کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   bg Отрицание 2

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

65 [шейсет и пет]

65 [sheyset i pet]

Отрицание 2

Otritsanie 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ Скъп ли е пръстенът? Скъп ли е пръстенът? 1
S-yp--i-y- p--s-enyt? Skyp li ye prystenyt?
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ Не, той струва само сто евро. Не, той струва само сто евро. 1
N-, t-y -----a --m- --o-----o. Ne, toy struva samo sto yevro.
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ Но аз има само петдесет. Но аз има само петдесет. 1
No a- --- samo-p--de-e-. No az ima samo petdeset.
‫تو کارت تمام شد؟‬ Готов / готова ли си вече? Готов / готова ли си вече? 1
Go------g--o-a l---- -e-he? Gotov / gotova li si veche?
‫نه، هنوز نه.‬ Не, още не. Не, още не. 1
Ne--os-che-ne. Ne, oshche ne.
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ Но ей сега съм готов / готова. Но ей сега съм готов / готова. 1
N- -e- -ega-----gotov-- g-t---. No yey sega sym gotov / gotova.
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ Искаш ли още супа? Искаш ли още супа? 1
I-ka-h -- -sh--- sup-? Iskash li oshche supa?
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ Не, не искам повече. Не, не искам повече. 1
Ne- ne--ska---o-----. Ne, ne iskam poveche.
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ Но искам още един сладолед. Но искам още един сладолед. 1
N- --k---o----- ----- ---do-e-. No iskam oshche yedin sladoled.
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ Отдавна ли живееш тук? Отдавна ли живееш тук? 1
O--a--- l---hiveesh --k? Otdavna li zhiveesh tuk?
‫نه، تازه یک ماه است.‬ Не, едва от един месец. Не, едва от един месец. 1
N---y-dv- ot y-d-n----et-. Ne, yedva ot yedin mesets.
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ Но вече познавам много хора. Но вече познавам много хора. 1
No -eche-p---avam -nog- ---r-. No veche poznavam mnogo khora.
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ Ще пътуваш ли утре за вкъщи? Ще пътуваш ли утре за вкъщи? 1
S-che--y--vash-l--utre--a-v-y-hch-? Shche pytuvash li utre za vkyshchi?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ Не, чак в края на седмицата. Не, чак в края на седмицата. 1
N-- c--k v--r-y- -a---d-----ta. Ne, chak v kraya na sedmitsata.
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ Но още в неделя ще се върна. Но още в неделя ще се върна. 1
N--o-h--e-v--e-elya sh--e-s--vyr-a. No oshche v nedelya shche se vyrna.
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ Дъщеря ти голяма ли е вече? Дъщеря ти голяма ли е вече? 1
D-s-c-e-ya t- ---y-m--li -e-ve-h-? Dyshcherya ti golyama li ye veche?
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ Не, тя е едва на седемнайсет. Не, тя е едва на седемнайсет. 1
N---tya -e-yedva--- --dem--ys--. Ne, tya ye yedva na sedemnayset.
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ Но вече има приятел. Но вече има приятел. 1
N-----h- -m---riyatel. No veche ima priyatel.

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬