کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   bg Минало време на модалните глаголи 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [осемдесет и седем]

87 [osemdeset i sedem]

Минало време на модалните глаголи 1

Minalo vreme na modalnite glagoli 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ Ние трябваше да полеем цветята. Nie tryabvashe da poleem tsvetyata. 1
N---tryab--she da p-le-- ts-------. Nie tryabvashe da poleem tsvetyata.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ Ние трябваше да разтребим жилището. Nie tryabvashe da raztrebim zhilishcheto. 1
N-- ----bva-he d---a--reb-m -----sh--e-o. Nie tryabvashe da raztrebim zhilishcheto.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ Ние трябваше да измием съдовете. Nie tryabvashe da izmiem sydovete. 1
N-- -ry---------- -z--em-sy---e--. Nie tryabvashe da izmiem sydovete.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ Трябваше ли да платите сметката? Tryabvashe li da platite smetkata? 1
Tr-a----he-li -- pl----------ka-a? Tryabvashe li da platite smetkata?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ Трябваше ли да платите вход? Tryabvashe li da platite vkhod? 1
Tr-abv--he -i-da plati-e -k---? Tryabvashe li da platite vkhod?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ Трябваше ли да платите глоба? Tryabvashe li da platite globa? 1
T-y--v-sh--li d- pl-t--- ---b-? Tryabvashe li da platite globa?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ Кой трябваше да се сбогува? Koy tryabvashe da se sboguva? 1
K-y-trya----he----se----guva? Koy tryabvashe da se sboguva?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи? Koy tryabvashe da si trygne rano za vkyshchi? 1
K-- t----v--he da si -ry----r-n---- v-y----i? Koy tryabvashe da si trygne rano za vkyshchi?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ Кой трябваше да вземе влака? Koy tryabvashe da vzeme vlaka? 1
K-- --yab----e-da---eme -la--? Koy tryabvashe da vzeme vlaka?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ Ние не искахме да останем дълго. Nie ne iskakhme da ostanem dylgo. 1
Nie n---s-a---- -a-o----em--y-go. Nie ne iskakhme da ostanem dylgo.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ Ние не искахме да пием нищо. Nie ne iskakhme da piem nishcho. 1
N-e n- --ka------a---e- -----ho. Nie ne iskakhme da piem nishcho.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ Ние не искахме да пречим. Nie ne iskakhme da prechim. 1
N-e ne-iskakhm---a--r-c---. Nie ne iskakhme da prechim.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ Тъкмо исках да се обадя по телефона. Tykmo iskakh da se obadya po telefona. 1
T-km- i---kh -- -- obadya po--ele---a. Tykmo iskakh da se obadya po telefona.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ Аз исках да поръчам такси. Az iskakh da porycham taksi. 1
A---s-a-h -a ---y-h-m taksi. Az iskakh da porycham taksi.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ Аз всъщност исках да си отида вкъщи. Az vsyshchnost iskakh da si otida vkyshchi. 1
Az -s-shch-ost-is-a-h d- -i--ti-a-vky-----. Az vsyshchnost iskakh da si otida vkyshchi.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си. Az si mislekh, che iskash da se obadish na zhena si. 1
A- ---misl---- ----i---s- d---e -b-d-s--n---hen---i. Az si mislekh, che iskash da se obadish na zhena si.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”. Az si mislekh, che iskash da se obadish na „Informatsiya”. 1
Az--- m--l--h- --- iskash-d- se --a-i-h-na -I-fo-m--s-ya-. Az si mislekh, che iskash da se obadish na „Informatsiya”.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица. Az si mislekh, che iskash da porychash pitsa. 1
A- -i-m-sl-kh-------s-as- da------h--h--itsa. Az si mislekh, che iskash da porychash pitsa.

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬