کتاب لغت

fa ‫فعالیتها‬   »   bg Дейности

‫13 [سیزده]‬

‫فعالیتها‬

‫فعالیتها‬

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫مارتا چکار می‌کند؟‬ Какво прави Марта? Kakvo pravi Marta? 1
Kak----ravi M-r-a? Kakvo pravi Marta?
‫او در اداره کار می‌کند.‬ Тя работи в офис. Tya raboti v ofis. 1
Ty- raboti-v of-s. Tya raboti v ofis.
‫او با کامپیوتر کار می‌کند.‬ Тя работи на компютъра. Tya raboti na kompyutyra. 1
Tya ra-o----a-------t---. Tya raboti na kompyutyra.
‫مارتا کجاست؟‬ Къде е Марта? Kyde ye Marta? 1
K-d---e Ma--a? Kyde ye Marta?
‫در سینما.‬ На кино. Na kino. 1
N---i-o. Na kino.
‫او فیلم تماشا می‌کند.‬ Тя гледа филм. Tya gleda film. 1
T-- -l--a-film. Tya gleda film.
‫پیتر چکار می‌کند؟‬ Какво прави Петер? Kakvo pravi Peter? 1
K-----pr--i-P--er? Kakvo pravi Peter?
‫او در دانشگاه تحصیل می‌کند.‬ Той следва в университета. Toy sledva v universiteta. 1
T-y s---v- --u-i--r-it---. Toy sledva v universiteta.
‫او در رشته زبان درس می‌خواند.‬ Той учи езици. Toy uchi yezitsi. 1
T----chi -e-its-. Toy uchi yezitsi.
‫پیتر کجاست؟‬ Къде е Петер? Kyde ye Peter? 1
Ky-- ye --te-? Kyde ye Peter?
‫در کافه.‬ В кафенето. V kafeneto. 1
V--a-----o. V kafeneto.
‫او (مرد) قهوه می‌نوشد.‬ Той пие кафе. Toy pie kafe. 1
To--pie-k-fe. Toy pie kafe.
‫کجا دوست دارند بروند؟‬ Те къде обичат да ходят? Te kyde obichat da khodyat? 1
T---y-- ob-c-a- -a--hod---? Te kyde obichat da khodyat?
‫به کنسرت.‬ На концерт. Na kontsert. 1
Na---nts-r-. Na kontsert.
‫آنها دوست دارند موسیقی گوش کنند‬ Те обичат да слушат музика. Te obichat da slushat muzika. 1
T--o--c----d- ----ha- -uzik-. Te obichat da slushat muzika.
‫آنها کجا دوست ندارند بروند؟‬ Те къде не обичат да ходят? Te kyde ne obichat da khodyat? 1
T--kyde ne ------- da--hody-t? Te kyde ne obichat da khodyat?
‫به دیسکو.‬ В дискотеката. V diskotekata. 1
V -i-kot--at-. V diskotekata.
‫آنها دوست ندارند برقصند.‬ Те не обичат да танцуват. Te ne obichat da tantsuvat. 1
Te-ne--b--ha- -a tant-u---. Te ne obichat da tantsuvat.

‫زبان های کریول (مخلوط)‬

‫آیا می دانستید که در مناطق اقیانوس آرام جنوبی هم به آلمانی صحبت می شود؟‬ ‫این واقعا درست است!‬ ‫در بخش هایی از پاپوآ گینه نو و استرالیا، مردم به آلمانی ما صحبت می کنند. ‬ ‫این یک زبان مخلوط است.‬ ‫زبان های کریول در هنگام تداخل زبان بوجود می آیند.‬ ‫یعنی زمانی که چندین زبان مختلف با هم روبرو می شوند.‬ ‫در حال حاضر، بسیاری از زبان های کریول تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫اما هنوز 15 میلیون نفر در سراسر جهان به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫زبان های کریول همیشه زبان های بومی هستند.‬ ‫این زبان با زبان پیجین متفاوت است.‬ ‫زبان پیجین اشکال بسیار ساده شده کلام است.‬ ‫این زبان ها برای ارتباط های بسیار ساده مناسب هستند.‬ ‫اکثر زبان های کریول در دوران استعمار ایجاد شده اند.‬ ‫بنابراین، مبنای زبان کریول اغلب زبان های اروپایی است.‬ ‫یکی از مشخصه های زبان کریول واژگان محدود آن است.‬ ‫زبان کریول آواهای مخصوص به خود را دارد.‬ ‫دستور زبان زبان کریول کاملا ساده شده است.‬ ‫قواعد پیچیده دستور زبان به راحتی توسّط مگویائیین نادیده گرفته می شود.‬ ‫هر زبان کریول جزء مهمی از هویت ملّی است.‬ ‫در نتیجه، آثار ادبی فراوانی به زبان کریول نوشته شده است.‬ ‫زبان کریول به ویژه برای زبانشناسان جالب است.‬ ‫علّت توّجه این است که این زبا ن ها نشان می دهند که چگونه یک زبان متولّد میشود و سپس می میرد.‬ ‫بنابراین تکامل زبان را می توان در زبان کریول مورد مطالعه قرار داد.‬ ‫این زبان ها همچنین ثابت می کنند که زبان ها می توانند تغییر کنند و انطباق پذیر باشند.‬ ‫تحقیق در زبان کریول، کریولوژی یا کریولیستیک نامیده می شود.‬ ‫یکی از معروف ترین جملات در زبان کریول از جامائیکا می آید.‬ ‫باب مارلی آن را در جهان معروف ساخت- آن را می دانید؟‬ ‫بدون زن، بدون فریاد! (= نه، زن، گریه نکن!)‬