کتاب لغت

fa ‫در رستوران 3‬   »   bg В ресторанта 3

‫31 [سی و یک]‬

‫در رستوران 3‬

‫در رستوران 3‬

31 [трийсет и едно]

31 [triyset i yedno]

В ресторанта 3

V restoranta 3

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من یک پیش غذا می‌خواهم.‬ Бих искал / искала предястие. Bikh iskal / iskala predyastie. 1
Bikh is-al-/ ---a-a p-e---st-e. Bikh iskal / iskala predyastie.
‫من یک سالاد می‌خواهم.‬ Бих искал / искала салата. Bikh iskal / iskala salata. 1
Bi---i--al - --ka-a--al---. Bikh iskal / iskala salata.
‫من یک سوپ می‌خواهم.‬ Бих искал / искала супа. Bikh iskal / iskala supa. 1
Bik- i-k-l ------la--up-. Bikh iskal / iskala supa.
‫من یک دسر می‌خواهم.‬ Бих искал / искала десерт. Bikh iskal / iskala desert. 1
Bikh-i-ka- / -sk--a-dese--. Bikh iskal / iskala desert.
‫من یک بستنی با خامه می‌خواهم.‬ Бих искал / искала сладолед със сметана. Bikh iskal / iskala sladoled sys smetana. 1
B--h-isk-l---iska-a -la-o-----y---m-t-n-. Bikh iskal / iskala sladoled sys smetana.
‫من میوه یا پنیر می‌خواهم.‬ Бих искал / искала плодове или сирене. Bikh iskal / iskala plodove ili sirene. 1
Bik- iskal --is-a---p-o-ov- -l- -ire--. Bikh iskal / iskala plodove ili sirene.
‫ما می‌خواهیم صبحانه بخوریم.‬ Искаме да закусим. Iskame da zakusim. 1
Is-a-- d- z-k----. Iskame da zakusim.
‫ما می‌خواهیم ناهار بخوریم.‬ Искаме да обядваме. Iskame da obyadvame. 1
Is---- d- o-y--v-me. Iskame da obyadvame.
‫ما می‌خواهیم شام بخوریم.‬ Искаме да вечеряме. Iskame da vecheryame. 1
I--a-e-d--v--h-ry-me. Iskame da vecheryame.
‫شما صبحانه چی میل دارید؟‬ Какво желаете за закуска? Kakvo zhelaete za zakuska? 1
Kakv- -h-l-e-- z--za-----? Kakvo zhelaete za zakuska?
‫نان با مربا و عسل؟‬ Хлебчета с мармалад и мед? Khlebcheta s marmalad i med? 1
Khl-b--et- s ma-m-l---- me-? Khlebcheta s marmalad i med?
‫نان تست با سوسیس و پنیر؟‬ Печени филийки със салам и сирене? Pecheni filiyki sys salam i sirene? 1
Pe-h-ni-f--iy-i---- s-l-- - s-r-ne? Pecheni filiyki sys salam i sirene?
‫یک تخم مرغ پخته؟‬ Сварено яйце? Svareno yaytse? 1
S----no-----se? Svareno yaytse?
‫یک تخم مرغ نیمرو؟‬ Яйце на очи? Yaytse na ochi? 1
Yaytse ---o-hi? Yaytse na ochi?
‫یک املت؟‬ Омлет? Omlet? 1
O-l--? Omlet?
‫لطفاً یک ماست دیگر بیاورید.‬ Моля, още едно кисело мляко. Molya, oshche yedno kiselo mlyako. 1
M-lya--o-h--- ye-no-k-sel- -l--ko. Molya, oshche yedno kiselo mlyako.
‫لطفاً باز هم نمک و فلفل بیاورید.‬ Моля, още сол и черен пипер. Molya, oshche sol i cheren piper. 1
Mo---- -sh-h- --l i-ch-ren-p-pe-. Molya, oshche sol i cheren piper.
‫لطفاً یک لیوان آب دیگر هم بیاورید.‬ Моля, още една чаша вода. Molya, oshche yedna chasha voda. 1
M--------hc-- y-d---c-as-a -od-. Molya, oshche yedna chasha voda.

‫صحبت کردن موفّق را می توان آموخت!‬

‫صحبت کردن کار نسبتا آسانی است.‬ ‫امّا، خوب صحبت کردن، بسیار دشوار است.‬ ‫بدین معنی که، چگونه صحبت می کنیم، از چه می گوئیم مهم تر است.‬ ‫این موضوع را مطالعات مختلف نشان داده اند.‬ ‫شنوندگان ناخودآگاه به ویژگی های خاص گویندگان توجّه می کنند.‬ ‫بنابراین، ما می توانیم بدون توّجه به این که، سخن ما به خوبی شنیده شده است شنونده را تحت تاثیر قرار دهیم.‬ ‫ما همیشه باید کاملا در نحوه صحبت کردن خود دقّت کنیم.‬ ‫این امر در مورد زبان بدن نیز صدق می کند.‬ ‫این زبان باید درست و متناسب با شخصیت ما باشد.‬ ‫صدا نیز نقش ایفا می کند، زیرا همیشه مورد ارزیابی قرار می گیرد.‬ ‫برای مثال، در مردان، صدای کلفت، بهتر است.‬ ‫این باعث می شود که گوینده مطمئن و شایسته به نظر برسد.‬ ‫از سوی دیگر، تغییر در صدا، هیچ اثری ندارد.‬ ‫اما سرعت صحبت کردن به ویژه مهم است.‬ ‫موفقیت مکالمات در عمل مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫زبان موفق به معنی متقاعد کردن دیگران است.‬ ‫کسی که می خواهد دیگران را ترغیب کند نباید خیلی سریع صحبت کند.‬ ‫در غیر این صورت او این حس را ایجاد می کند که جدّی نیست.‬ ‫اما صحبت کردن بیش از اندازه آرام نیز مطلوب نیست.‬ ‫افرادی که بسیار آرام صحبت می کنند بسیار نادان شناخته می شوند.‬ ‫بنابراین، بهتر است که با سرعت متوسّط صحبت کرد.‬ ‫سه و نیم کلمه در هر ثانیه مطلوب است.‬ ‫مکث در صحبت کردن نیز مهم است.‬ ‫آنها، گفتار ما را طبیعی تر و قابل باور تر می کنند.‬ ‫در نتیجه، شنوندگان به ما اعتماد پیدا می کنند.‬ ‫چهار یا پنج مکث در هر دقیقه ایده آل است. ‬ ‫پس فقط سعی کنید که صحبت خود را بهتر کنترل کنید!‬ ‫سپس نوبت مصاحبه بعدی است ...‬