کتاب لغت

fa ‫در راه‬   »   ur ‫راستے میں‬

‫37 [سی و هفت]‬

‫در راه‬

‫در راه‬

‫37 [سینتیس]‬

sentees

‫راستے میں‬

rastay mein

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫او (مرد) با موتورسیکلت حرکت می‌کند.‬ ‫وہ موٹر بائک میں جاتا ہے‬ woh motor mein ja raha hai 1
woh-----r-m-in-ja----- -ai woh motor mein ja raha hai
‫او (مرد) با دوچرخه حرکت می‌کند.‬ ‫وہ سائیکل پے جاتا ہے‬ woh cycle pay ja raha hai 1
wo--c-cle-pa- -- r--a -ai woh cycle pay ja raha hai
‫او (مرد) پیاده می‌رود.‬ ‫وہ پیدل جاتا ہے‬ woh paidal ja raha hai 1
wo- p--dal ja--a-a-hai woh paidal ja raha hai
‫او (مرد) با کشتی حرکت می‌کند.‬ ‫وہ پانی کے جہاز میں جاتا ہے‬ woh pani ke jahaaz mein ja raha hai 1
woh p-ni--e -a--a------ -a ---a-h-i woh pani ke jahaaz mein ja raha hai
‫او (مرد) با قایق حرکت می‌کند.‬ ‫وہ کشتی میں جاتا ہے‬ woh boat mein ja raha hai 1
w-h--oat-m-i- -a ra-- h-i woh boat mein ja raha hai
‫او (مرد) شنا می‌کند.‬ ‫وہ تیرتا ہے‬ woh teer raha hai 1
wo---ee-------hai woh teer raha hai
‫اینجا جای خطرناکی است؟‬ ‫کیا یہاں پر خطرہ ہے؟‬ kya yahan par khatrah hai? 1
k-a---h---p---k--tr-h---i? kya yahan par khatrah hai?
‫آیا تنهایی قدم زدن خطرناک است؟‬ ‫کیا اکیلے لفٹ لینا خطرناک ہے؟‬ kya akailey lift lena khatarnaak hai? 1
kya-----l-- -ift-l----k-ata-na---hai? kya akailey lift lena khatarnaak hai?
‫آیا پیاده روی در شب خطرناک است؟‬ ‫کیا رات میں چہل قدمی کرنا خطرناک ہے؟‬ kya raat mein chehal qadmi karna khatarnaak hai? 1
k-- r-at m--n -h--al q---i k-r-a k---a-na-- ---? kya raat mein chehal qadmi karna khatarnaak hai?
‫ما راه را (با ماشین) اشتباه رفته ایم.‬ ‫ہم غلط چلے گئے ہیں‬ hum ghalat chalay gaye 1
h----h--a---halay--a-e hum ghalat chalay gaye
‫ما در مسیر اشتباه هستیم.‬ ‫ہم غلط راستے پر ہیں‬ hum ghalat rastay par hain 1
hu-----lat------------h--n hum ghalat rastay par hain
ما باید برگردیم.‬ ‫ہمیں واپس جانا چاہئیے‬ hamein wapas jana ho ga 1
h-mein -a--- -----ho-ga hamein wapas jana ho ga
‫اینجا کجا می‌شود پارک کرد؟‬ ‫یہاں آدمی گاڑی کہاں پارک کر سکتا ہے؟‬ yahan gaari kahan park kar satke hain? 1
ya----g-a-i -a-a--pa-k k-r--a-k- h---? yahan gaari kahan park kar satke hain?
‫آیا ‫اینجا پارکینگ هست؟‬ ‫کیا یہاں کار پارکنگ ہے؟‬ kya yahan car parking hai? 1
k-a------ --- p---i-g ha-? kya yahan car parking hai?
‫چقدر می‌شود اینجا پارک کرد؟‬ ‫کتنی دیر تک یہاں گاڑی پارک کی جا سکتی ہے؟‬ kitni der tak yahan gaari park ki ja sakti hai? 1
kit-- de--tak y-h-n gaar---a-k -i j- -akt---ai? kitni der tak yahan gaari park ki ja sakti hai?
‫شما اسکی می‌کنید؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کرتے ہیں؟‬ kya aap ski karte hain? 1
k-- a-p---i k-rt--hain? kya aap ski karte hain?
‫با تله سیژ (بالابر اسکی) بالا می‌روید؟‬ ‫کیا آپ اسکیینگ کی لفٹ سے اوپر جاتے ہیں؟‬ kya aap ski ki lift se upar ja rahay hain? 1
ky- aa--sk- ------t-s----a- ja----ay--ai-? kya aap ski ki lift se upar ja rahay hain?
‫آیا می‌شود اینجا چوب اسکی کرایه کرد؟‬ ‫کیا یہاں اسکیی کرائے پر ملتی ہے؟‬ kya yahan ski karaye par millti hai? 1
ky---a-a---------a---p-r mi--t- ha-? kya yahan ski karaye par millti hai?

‫خود گویه‬

‫وقتی کسی با خود حرف می زند، برای شنوندگان عجیب است.‬ ‫در حالی که معمولا تقریبا هرکسی با خود حرف می زند.‬ ‫روانشناسان برآورد می کنند که بیش از 95 درصد از بزرگسالان با خود حرف می زنند.‬ ‫کودکان تقریبا همیشه در هنگام بازی با خود حرف می زنند.‬ ‫بنابراین حرف زدن با خود امری کاملا طبیعی است.‬ ‫این یک نوع خاصی از ارتباطات است.‬ ‫و مزایای بسیاری در گاهگاهی حرف زدن با خود وجود دارد!‬ ‫زیرا افکار ما را از طریق حرف زدن سازماندهی می کند.‬ ‫وقتی ما با خود حرف می زنیم، صدای درونی ما بروز می کند.‬ ‫یا شاید بتوان گفت که فکر کردن به صدای بلند است.‬ ‫خصوصا افراد پریشان احوال اغلب با خود حرف می زنند.‬ ‫در این افراد، منطقه خاصی از مغز کمتر فعّال است.‬ ‫در نتیجه، کمتر سازمان یافته است.‬ ‫آنها با حرف زدن با خود به روشمند کردن خود کمک می کنند.‬ ‫خودگویه ها همچنین به ما در تصمیم گیری کمک می کنند.‬ ‫و راه بسیار خوبی برای تنش زدائی است.‬ ‫خودگویه تمرکز حواس را افزایش می دهد و شما را سازنده تر می کند.‬ ‫زیرا صحبت کردن در مورد چیزی با صدای بلند بیشر از فکر کردن به آن طول می کشد.‬ ‫ما وقتی که صحبت می کنیم بیشتر از افکارمان آگاه هستیم.‬ ‫اگر در هنگام آزمون های دشوار با خود حرف بزنیم بهتر آن را انجام می دهیم.‬ ‫آزمایشات مختلف این امر را نشان داده اند.‬ ‫ما همچنین می توانیم با حرف زدن با خود شجاعت خود را تقویت کنیم.‬ ‫بسیاری از ورزشکاران برای ایجاد انگیزه در خود با خود حرف می زنند.‬ ‫متاسفانه، ما معمولا در موقعیت های منفی با خود حرف می زنیم.‬ ‫بنابراین، باید همیشه سعی کنیم که مثبت باشیم.‬ ‫و ما اغلب باید آرزوهای خود را مرور کنیم.‬ ‫و از این راه و از طریق حرف زدن بر اعمال خود به صورت مثبت تاثیر می گذاریم.‬ ‫اما متاسفانه، زمانی این موضوع کارساز است که ما واقع بین باشیم.‬