کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   ja スポーツ

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

49 [四十九]

49 [Shijūku]

スポーツ

supōtsu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ژاپنی بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ 何か スポーツを します か ? nanika supōtsu o shimasu ka? 1
n-nik---up-t---- s-i-a-- k-? nanika supōtsu o shimasu ka?
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ ええ 、 体を 動かさなくちゃ 。 e e,-tai o ugokasanakucha. 1
e ---t-- o ug------a-----. e e,-tai o ugokasanakucha.
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ スポーツクラブに 行ってます 。 supōtsukurabu ni ittemasu. 1
s-p--su------ ---i-tem---. supōtsukurabu ni ittemasu.
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ 私達は サッカーを します 。 watashitachi wa sakkā o shimasu. 1
wa-ash-ta--- w----k-ā-- shi-a-u. watashitachi wa sakkā o shimasu.
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ 時々 泳ぎにも 行きます 。 tokidoki oyogi ni mo ikimasu. 1
t-k---k--o---i -- -- ik-m--u. tokidoki oyogi ni mo ikimasu.
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ サイクリングを することも あります 。 saikuringu o suru koto mo arimasu. 1
sai-u-ingu-- suru k--- -o-a-i---u. saikuringu o suru koto mo arimasu.
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ 私達の 町には 、 サッカースタジアムが あります 。 watashitachi no machi ni wa, sakkāsutajiamu ga arimasu. 1
w---s---ac-- no -ac-- ni -a,-sa-kā---ajiamu -- -r---su. watashitachi no machi ni wa, sakkāsutajiamu ga arimasu.
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ サウナ付きの プールも あります 。 sauna-tsuki no pūru mo arimasu. 1
s--na-ts-k- -- pūr- -o--rim--u. sauna-tsuki no pūru mo arimasu.
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ ゴルフ場も あります 。 gorufuba mo arimasu. 1
go-uf----mo--ri-a--. gorufuba mo arimasu.
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ テレビでは 何を やって いますか ? terebide wa nani o yatte imasu ka? 1
t-reb--e--a-n--- - yat-e im-s- k-? terebide wa nani o yatte imasu ka?
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ ちょうど サッカーを やって います 。 chōdo sakkā o yatte imasu. 1
c--do-s--kā-o y-tt- i--s-. chōdo sakkā o yatte imasu.
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ ドイツ対 イギリス です 。 doitsu tai Igirisudesu. 1
doits- -a- ---ri-ud--u. doitsu tai Igirisudesu.
‫کی برنده می‌شود؟‬ どっちが 勝って います か ? dotchi ga katte imasu ka? 1
d--ch---a--a-te------ ka? dotchi ga katte imasu ka?
‫نمی‌دانم.‬ わかりません 。 wakarimasen. 1
wa-a-i-asen. wakarimasen.
‫فعلا بازی مساویست.‬ 今は まだ 勝負が ついて いません 。 ima wa mada shōbu ga tsuite imasen. 1
i-a--a m-------b- g--ts-it--ima-en. ima wa mada shōbu ga tsuite imasen.
‫داور اهل بلژیک است.‬ 審判は ベルギー人 です 。 shinpan wa berugī hitodesu. 1
s----a-----berugī hitod-s-. shinpan wa berugī hitodesu.
‫الان پنالتی شد.‬ 今から 、 ペナルティーキック です 。 ima kara, penarutīkikkudesu. 1
im- k-----p-na--t-k--k-d---. ima kara, penarutīkikkudesu.
‫گل! یک بر هیچ.‬ 入った ! 1対0 だ ! haitta! 1 Tai 0da! 1
h-i--a--1--ai-0d-! haitta! 1 Tai 0da!

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬