کتاب لغت

fa ‫ورزش‬   »   bn খেলাখূলা

‫49 [چهل و نه]‬

‫ورزش‬

‫ورزش‬

৪৯ [ঊনপঞ্চাশ ]

49 [Ūnapañcāśa]

খেলাখূলা

khēlākhūlā

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫تمرین می‌کنی؟‬ তুমি কি ব্যায়াম কর? tumi ki byāẏāma kara? 1
t-----i b--ẏ--a--ara? tumi ki byāẏāma kara?
‫بله، من باید تمرین داشته باشم.‬ হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷ Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē 1
Hyā-̐- ā-ār- b--ẏ--- kar-b--- -raẏō-an--ā-hē Hyām̐, āmāra byāẏāma karabāra praẏōjana āchē
‫من به باشگاه ورزشی می‌روم.‬ আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya 1
ām---k-----pōrṭa- k-ābē----ad-s-a āmi ēkaṭi spōrṭas klābēra sadasya
‫ما فوتبال بازی می‌کنیم.‬ আমরা ফুটবল খেলি ৷ āmarā phuṭabala khēli 1
āmar---hu---al- ----i āmarā phuṭabala khēli
‫گاهی اوقات شنا می‌کنیم.‬ আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi 1
āma-ā--akh-n- -a---n- s-m-t-r- -āṭi āmarā kakhanō kakhanō sām̐tāra kāṭi
‫یا اینکه دوچرخه سواری می‌کنیم.‬ অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷ athabā āmarā sā'ikēla cālā'i 1
a---bā---a-- sā-i--l- --lā-i athabā āmarā sā'ikēla cālā'i
‫شهر ما یک استادیوم فوتبال دارد.‬ আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ āmādēra śaharē ēkaṭā phuṭabala sṭēḍiẏāma āchē 1
ā--d----śah-rē--kaṭā p---abal---ṭē-iẏ--a-āc-ē āmādēra śaharē ēkaṭā phuṭabala sṭēḍiẏāma āchē
‫یک استخر با سونا هم دارد.‬ বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷ bāspasnāna samēta ēkaṭā su'imiṁ pula'ō āchē 1
b--p---ān--s----- ē-aṭā su'imi--p----ō āc-ē bāspasnāna samēta ēkaṭā su'imiṁ pula'ō āchē
‫و یک زمین گلف هم اینجا هست.‬ এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷ ēbaṁ ēkaṭā galphēra maẏadāna āchē 1
ē-a--ēk-ṭ- -a---ē-a -a--dā-- ā--ē ēbaṁ ēkaṭā galphēra maẏadāna āchē
‫تلویزیون چه برنامه ای دارد؟‬ টেলিভিশনে কী হচ্ছে? ṭēlibhiśanē kī hacchē? 1
ṭēl-b----nē-kī ---c--? ṭēlibhiśanē kī hacchē?
‫الان یک بازی فوتبال در حال پخش است.‬ এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ Ēkhana ēkaṭā phuṭabala khēlā hacchē 1
Ē----a--ka-ā------ba-a--h-lā-h-cchē Ēkhana ēkaṭā phuṭabala khēlā hacchē
‫تیم آلمان در مقابل تیم انگلیس بازی می‌کند.‬ জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ jārmāna dala inrēja dalēra birud'dhē khēlachē 1
j--māna d--a in-ēja--alē---bir--'d----h-la--ē jārmāna dala inrēja dalēra birud'dhē khēlachē
‫کی برنده می‌شود؟‬ কে জিতবে? kē jitabē? 1
k- -itab-? kē jitabē?
‫نمی‌دانم.‬ আমার কোনো ধারণা নেই ৷ Āmāra kōnō dhāraṇā nē'i 1
Āmā-- k-n- ------- nē-i Āmāra kōnō dhāraṇā nē'i
‫فعلا بازی مساویست.‬ এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷ ē'i samaẏa ēṭā amīmānsita 1
ē'- sam-ẏ- ē-ā ----ā-sita ē'i samaẏa ēṭā amīmānsita
‫داور اهل بلژیک است.‬ রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷ rēphāri bēlajiẏāma thēkē ēsēchē 1
rēp-ā----ēl-jiẏām- th--- -sē--ē rēphāri bēlajiẏāma thēkē ēsēchē
‫الان پنالتی شد.‬ এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ ēkhana ēkaṭā pēnālṭi kika habē 1
ēk-an- ē-----p-n--ṭi k--- h-bē ēkhana ēkaṭā pēnālṭi kika habē
‫گل! یک بر هیچ.‬ গোল! এক – শূন্য! gōla! Ēka – śūn'ya! 1
g-l-- Ēk--------ya! gōla! Ēka – śūn'ya!

‫تنها کلمات با صلابت باقی می مانند!‬

‫کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود، بیشتر از کلماتی که مکرّر به کار می روند، تغییر می کنند.‬ ‫این امر می تواند با توجه به قوانین تکامل باشد.‬ ‫ژن های مشترک در طول زمان کمتر تغییر می کنند.‬ ‫شکل آنها با ثبات تر است.‬ ‫این موضوع ظاهرا در مورد کلمات هم صادق است!‬ ‫در این رابطه افعّال انگلیسی مورد بررسی قرار گرفتند.‬ ‫در این تحقیق، اشکال فعلی افعّال با اشکال قدیمی آنها مقایسه شد.‬ ‫در انگلیسی، ده تا از رایج ترین افعّال بی قاعده هستند.‬ ‫اکثر افعّال دیگر با قاعده هستند.‬ ‫امّا در قرون وسطی، بسیاری از افعّال بی قاعده بودند.‬ ‫افعّال بی قاعده ای که به ندرت مورد استفاده قرار گرفته بودند، به فعل با قاعده تبدیل شدند.‬ ‫در عرض 300 سال، تقریبا هیچگونه فعل بی قاعده ای در انگلیسی باقی نخواهد ماند.‬ ‫مطالعات دیگری نشان می دهند که زبان ها هم مانند ژن ها انتخاب شده اند.‬ ‫محقّقان کلمات رایج زبان های مختلف را با همدیگر مقایسه کرده اند.‬ ‫در این تحقیق، آنها کلمات مشابه هم معنی را انتخاب کردند.‬ ‫نمونه ای از این واژه ها: water، Wasser، vatten هستند.‬ ‫این کلمات دارای یک ریشه هستند و در نتیجه شبیه به یکدیگرند.‬ ‫چون استفاده از این کلمات ضروری هستند، از آنها مکرّر در همه زبان ها استفاده می شود.‬ ‫به این ترتیب، آنها قادر به حفظ شکل خود بوده اند- و امروز به صورت مشابه وجود دارند.‬ ‫لغاتی که استفاده از آنها ضرورت کمتری دارند بسیار سریعتر تغییر می کنند.‬ ‫و در عوض، کلمه دیگری جایگزین آن شده است.‬ ‫لغاتی که در زبان های مختلف به ندرت مورد استفاده قرار می گیرند را می توان به این طریق تشخیص داد.‬ ‫چرا تغییر در کلماتی که به ندرت از آنها استفاده می شود همچنان نامشخص است.‬ ‫این امکان وجود دارد که آنها اغلب در جای خود مورد استفاده قرار نگرفته اند، و یا درست تلفّظ نشده اند.‬ ‫به این دلیل که گویندگان با آنها آشنا نیستند.‬ ‫شاید هم به این دلیل باشد که کلمات باید همیشه شکل خود را حفظ کنند.‬ ‫زیرا تنها در این صورت می توانند به درستی درک شوند.‬ ‫و واژه ها برای این که معنای آن درک شود وجود دارند ...‬