‫שיחון‬

he ‫במטבח‬   »   mr स्वयंपाकघरात

‫19 [תשע עשרה]‬

‫במטבח‬

‫במטבח‬

१९ [एकोणीस]

19 [Ēkōṇīsa]

स्वयंपाकघरात

svayampākagharāta

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫יש לך מטבח חדש?‬ तुझे स्वयंपाकघर नवीन आहे का? tujhē svayampākaghara navīna āhē kā? 1
t-----sva-am-ā-ag---a-navī-a -h- -ā? tujhē svayampākaghara navīna āhē kā?
‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ आज तू काय स्वयंपाक करणार आहेस? Āja tū kāya svayampāka karaṇāra āhēsa? 1
Ā-a----kāy- s---a-pāka ka------ ----a? Āja tū kāya svayampāka karaṇāra āhēsa?
‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ तू विद्युत शेगडीवर स्वयंपाक करतोस / करतेस की गॅस शेगडीवर? Tū vidyuta śēgaḍīvara svayampāka karatōsa/ karatēsa kī gĕsa śēgaḍīvara? 1
T- v-----a ś-g----ara-----amp-ka -a--t-s-- --ra--sa ---g--- śēg---vara? Tū vidyuta śēgaḍīvara svayampāka karatōsa/ karatēsa kī gĕsa śēgaḍīvara?
‫שאחתוך את הבצל?‬ मी कांदे कापू का? Mī kāndē kāpū kā? 1
M- ---dē k-p- k-? Mī kāndē kāpū kā?
‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ मी बटाट सोलू का? Mī baṭāṭa sōlū kā? 1
Mī ba-ā-- --l- k-? Mī baṭāṭa sōlū kā?
‫שאשטוף את הירקות?‬ मी लेट्यूसची पाने धुऊ का? Mī lēṭyūsacī pānē dhu'ū kā? 1
Mī --ṭyūs----pānē-d-u'- -ā? Mī lēṭyūsacī pānē dhu'ū kā?
‫היכן הכוסות?‬ ग्लास कुठे आहेत? Glāsa kuṭhē āhēta? 1
G-ā-- kuṭh---hēt-? Glāsa kuṭhē āhēta?
‫היכן כלי השולחן?‬ काचसामान कुठे आहे? Kācasāmāna kuṭhē āhē? 1
K--as------kuṭ---āhē? Kācasāmāna kuṭhē āhē?
‫היכן הסכום?‬ सुरी – काटे कुठे आहेत? Surī – kāṭē kuṭhē āhēta? 1
S------kāṭē-ku----ā-ēt-? Surī – kāṭē kuṭhē āhēta?
‫יש לך פותחן?‬ तुमच्याकडे डबा खोलण्याचे उपकरण आहे का? Tumacyākaḍē ḍabā khōlaṇyācē upakaraṇa āhē kā? 1
T-ma-y---ḍē---b- -h---ṇ--cē-upa----ṇ---hē--ā? Tumacyākaḍē ḍabā khōlaṇyācē upakaraṇa āhē kā?
‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ तुमच्याकडे बाटली खोलण्याचे उपकरण आहे का? Tumacyākaḍē bāṭalī khōlaṇyācē upakaraṇa āhē kā? 1
Tum--y-kaḍ---āṭa----hō--ṇ-------a-a-aṇa -h--k-? Tumacyākaḍē bāṭalī khōlaṇyācē upakaraṇa āhē kā?
‫יש לך חולץ פקקים?‬ तुमच्याकडे कॉर्क – स्क्रू आहे का? Tumacyākaḍē kŏrka – skrū āhē kā? 1
Tu-ac--k------rka ----rū--h- -ā? Tumacyākaḍē kŏrka – skrū āhē kā?
‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ तू या तव्यावर / पॅनवर सूप शिजवतोस / शिजवतेस का? Tū yā tavyāvara/ pĕnavara sūpa śijavatōsa/ śijavatēsa kā? 1
Tū--ā ---y-v--a------v-ra ---a -i-a---ō-a/ ś-j--a---a k-? Tū yā tavyāvara/ pĕnavara sūpa śijavatōsa/ śijavatēsa kā?
‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ तू या तव्यावर / पॅनवर मासे तळतोस / तळतेस का? Tū yā tavyāvara/ pĕnavara māsē taḷatōsa/ taḷatēsa kā? 1
T---ā --vyāv-----p--a-ar--m-sē ---a-ō--/-t----ēsa --? Tū yā tavyāvara/ pĕnavara māsē taḷatōsa/ taḷatēsa kā?
‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ तू ह्या ग्रीलवर भाज्या भाजतोस / भाजतेस का? Tū hyā grīlavara bhājyā bhājatōsa/ bhājatēsa kā? 1
T- hyā----l----a-b--jyā -hāj-tō-a---hājatē-a -ā? Tū hyā grīlavara bhājyā bhājatōsa/ bhājatēsa kā?
‫אני עורך / ת את השולחן.‬ मी मेज लावतो / लावते. Mī mēja lāvatō/ lāvatē. 1
M--mē-- l---tō/--āva--. Mī mēja lāvatō/ lāvatē.
‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ इथे सुरी – काटे आणि चमचे आहेत. Ithē surī – kāṭē āṇi camacē āhēta. 1
It-ē -u---–-kāṭ----i ca-acē-ā----. Ithē surī – kāṭē āṇi camacē āhēta.
‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ इथे ग्लास, ताटे आणि रुमाल आहेत. Ithē glāsa, tāṭē āṇi rumāla āhēta. 1
I--- g-ā--- ---ē ā-- ru---a āh-t-. Ithē glāsa, tāṭē āṇi rumāla āhēta.

‫למידה וסגנונות למידה‬

‫מי שלא מתקדם בלמידה אולי לא לומד נכון.‬ ‫זאת אומרת, הוא לא לומד בסגנון המתאים לטבע שלו.‬ ‫באופן כללי יש ארבעה סגנונות למידה שונים.‬ ‫סגנונות הלמידה האלה מקושרים עם מערכות החישה השונות.‬ ‫יש סגנונות למידה שמיעתיים, חזותיים, תקשורתיים ומוטוריים.‬ ‫בעלי סגנונות שמיעתיים מתאפיינים בכך שהם לומדים את מה שהם שומעים. xx
‫הם יכולים למשל לזכור שירים בצורה טובה.‬ ‫כשהם קוראים אז הם מקריאים את המילים בקול, הם אוצר מילים בקול רם.‬ ‫בעלי הסגנון הזה מנהלים לעתים קרובות שיחות עם עצמם.‬ ‫דיסקים או הרצאות יכולים לעזור להם הרבה.‬ ‫בעלי הסגנון החזותי לומדים הכי טוב את מה שהם רואים.‬ ‫בשבילם קריאת המידע חשובה.‬ ‫הם גם רושמים הרבה הערות בזמן הלמידה.‬ ‫הם גם לומדים בשמחה בעזרת תמונות, טבלאות וכרטיסי לימוד.‬ ‫בעלי סגנון זה קוראים הרבה וחולמים הרבה ובצבע.‬ ‫הם יכולים ללמוד בצורה הטובה ביותר כשהם נמצאים בסביבה יפה.‬ ‫בעלי סגנון תקשורתי מעדיפים שיחות ודיונים.‬ ‫הם צריכים אינטראקציה, כלומר דיאלוג עם אחרים.‬ ‫הם מציבים הרבה שאלות בשיעורים ואוהבים ללמוד בקבוצה.‬ ‫בעלי הסגנון המוטורי לומדים דרך תנועה.‬ ‫הם מעדיפים למידה על ידי עשייה ורוצים לנסות הכל.‬ ‫בזמן הלמידה הם גם פעילים גופנית ואוכלים מסטיק.‬ ‫הם לא רוצים תיאוריה, אלא ניסויים.‬ ‫מה שחשוב הוא שרוב האנשים הם בעלי סגנונות מעורבים.‬ ‫אז אין אף אחד שהוא בעל סגנון אחד ויחיד.‬ ‫בגלל זה אנחנו לומדים בצורה הטובה ביותר כשאנחנו מערבים את כל מערכות החושים שלנו.‬ ‫כך מופעל המוח שלנו בצורות שונות ושומר דברים חדשים בצורה טובה.‬ ‫תשמע, תקרא ותדון במילים! אחר כך תוכל לעשות ספורט!‬