‫שיחון‬

he ‫במטבח‬   »   pa ਰਸੋਈਘਰ ਵਿੱਚ

‫19 [תשע עשרה]‬

‫במטבח‬

‫במטבח‬

19 [ਉੱਨੀ]

19 [Unī]

ਰਸੋਈਘਰ ਵਿੱਚ

rasō'īghara vica

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פונג’אבית נגן יותר
‫יש לך מטבח חדש?‬ ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਰਸੋਈਘਰ ਨਵਾਂ ਹੈ? kī tuhāḍā rasō'īghara navāṁ hai? 1
kī --hāḍ- -as--ī-h-----av-ṁ -ai? kī tuhāḍā rasō'īghara navāṁ hai?
‫מה תרצה / י לבשל היום?‬ ਅੱਜ ਤੂੰ ਕੀ ਪਕਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ / ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਂ? Aja tū kī pakā'uṇā cāhudī/ cāhudā haiṁ? 1
A-a ---kī --k---ṇ---ā--d-/-c----ā-h--ṁ? Aja tū kī pakā'uṇā cāhudī/ cāhudā haiṁ?
‫את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?‬ ਤੂੰ ਬਿਜਲੀ ਤੇ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਂਦੀ / ਪਕਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ਜਾਂ ਗੈਸ ਤੇ? Tū bijalī tē khāṇā pakā'undī/ pakā'undā haiṁ jāṁ gaisa tē? 1
T-----alī t--khā-ā ---ā-u--ī/ pak-'-ndā -ai---āṁ g--s---ē? Tū bijalī tē khāṇā pakā'undī/ pakā'undā haiṁ jāṁ gaisa tē?
‫שאחתוך את הבצל?‬ ਕੀ ਮੈਂ ਪਿਆਜ਼ ਕੱਟਾਂ? Kī maiṁ pi'āza kaṭāṁ? 1
Kī -aiṁ -i-āza-kaṭā-? Kī maiṁ pi'āza kaṭāṁ?
‫שאקלף את תפוחי האדמה?‬ ਕੀ ਮੈਂ ਆਲੂ ਛਿੱਲਾਂ? Kī maiṁ ālū chilāṁ? 1
Kī-m--- ā-ū c-i---? Kī maiṁ ālū chilāṁ?
‫שאשטוף את הירקות?‬ ਕੀ ਮੈਂ ਸਲਾਦ ਧੋਵਾਂ? Kī maiṁ salāda dhōvāṁ? 1
K---aiṁ -a--d--dh---ṁ? Kī maiṁ salāda dhōvāṁ?
‫היכן הכוסות?‬ ਪਿਆਲੇ ਕਿਥੇ ਹਨ? Pi'ālē kithē hana? 1
Pi-āl- kith--ha-a? Pi'ālē kithē hana?
‫היכן כלי השולחן?‬ ਚੀਨੀ ਦੇ ਬਰਤਨ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? Cīnī dē baratana kithē hana? 1
Cīnī-d---ar-tana --thē h---? Cīnī dē baratana kithē hana?
‫היכן הסכום?‬ ਛੁਰੀ ਕਾਂਟੇ ਕਿੱਥੇ ਹਨ? Churī kāṇṭē kithē hana? 1
C-u-ī -ā-ṭ---it-- ha--? Churī kāṇṭē kithē hana?
‫יש לך פותחן?‬ ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਡੱਬਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ ਹੈ? Kī tērē kōla ḍabā khōl'haṇa vālā yatara hai? 1
Kī -ē-ē--ō---ḍ-b----ōl'ha-a v-------ara -a-? Kī tērē kōla ḍabā khōl'haṇa vālā yatara hai?
‫יש לך פותחן בקבוקים?‬ ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਬੋਤਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਲਾ ਯੰਤਰ ਹੈ? Kī tērē kōla bōtala khōl'haṇa vālā yatara hai? 1
K- tē----ō-a b-t-l----ōl'h--- v-l- -a--ra --i? Kī tērē kōla bōtala khōl'haṇa vālā yatara hai?
‫יש לך חולץ פקקים?‬ ਕੀ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਕਾਰਕ – ਪੇਚ ਹੈ? Kī tērē kōla kāraka – pēca hai? 1
K----r-----a--ā-ak- ---ē---h-i? Kī tērē kōla kāraka – pēca hai?
‫את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?‬ ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਬਰਤਨ ਵਿੱਚ ਸੂਪ ਬਣਾਉਂਦੀ / ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ? Kī tū isa baratana vica sūpa baṇā'undī/ baṇā'undā hai? 1
K---- i-a-bara-ana----- --pa b---'--dī--baṇ-'---- -a-? Kī tū isa baratana vica sūpa baṇā'undī/ baṇā'undā hai?
‫את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?‬ ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਕੜਾਹੀ ਵਿੱਚ ਮਛਲੀ ਪਕਾਉਂਦੀ / ਪਕਾਉਂਦਾ ਹੈ? Kī tū isa kaṛāhī vica machalī pakā'undī/ pakā'undā hai? 1
K--tū -s---aṛ-h--vi-- m--ha---pa-ā'--d---p------dā--a-? Kī tū isa kaṛāhī vica machalī pakā'undī/ pakā'undā hai?
‫את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?‬ ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਗ੍ਰਿੱਲ ਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਗ੍ਰਿੱਲ ਕਰਦੀ ਹੈਂ? Kī tū isa grila tē sabazī'āṁ grila karadī haiṁ? 1
K- -ū-i-- g--la t- s----ī--ṁ-gri------a-ī-h--ṁ? Kī tū isa grila tē sabazī'āṁ grila karadī haiṁ?
‫אני עורך / ת את השולחן.‬ ਮੈਂ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਮੇਜ਼ਪੋਸ਼ ਵਿਛਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ। Maiṁ mēza tē mēzapōśa vichā rihā/ rahī hāṁ. 1
M----m----t---ē--pō---v---ā-r-hā/-r--- h--. Maiṁ mēza tē mēzapōśa vichā rihā/ rahī hāṁ.
‫אלה הסכינים, המזלגות והכפות.‬ ਇੱਥੇ ਛੁਰੀਆਂ, ਕਾਂਟੇ ਅਤੇ ਚੱਮਚ ਹਨ। Ithē churī'āṁ, kāṇṭē atē camaca hana. 1
I--ē -h-r-'-ṁ- k-----a-ē--a-ac----na. Ithē churī'āṁ, kāṇṭē atē camaca hana.
‫אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.‬ ਇੱਥੇ ਪਿਆਲੇ, ਥਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਨੈਪਕਿਨ ਹਨ। Ithē pi'ālē, thālī'āṁ atē naipakina hana. 1
Ith---i-āl-- thā-ī-ā----ē -aip-k----ha--. Ithē pi'ālē, thālī'āṁ atē naipakina hana.

‫למידה וסגנונות למידה‬

‫מי שלא מתקדם בלמידה אולי לא לומד נכון.‬ ‫זאת אומרת, הוא לא לומד בסגנון המתאים לטבע שלו.‬ ‫באופן כללי יש ארבעה סגנונות למידה שונים.‬ ‫סגנונות הלמידה האלה מקושרים עם מערכות החישה השונות.‬ ‫יש סגנונות למידה שמיעתיים, חזותיים, תקשורתיים ומוטוריים.‬ ‫בעלי סגנונות שמיעתיים מתאפיינים בכך שהם לומדים את מה שהם שומעים. xx
‫הם יכולים למשל לזכור שירים בצורה טובה.‬ ‫כשהם קוראים אז הם מקריאים את המילים בקול, הם אוצר מילים בקול רם.‬ ‫בעלי הסגנון הזה מנהלים לעתים קרובות שיחות עם עצמם.‬ ‫דיסקים או הרצאות יכולים לעזור להם הרבה.‬ ‫בעלי הסגנון החזותי לומדים הכי טוב את מה שהם רואים.‬ ‫בשבילם קריאת המידע חשובה.‬ ‫הם גם רושמים הרבה הערות בזמן הלמידה.‬ ‫הם גם לומדים בשמחה בעזרת תמונות, טבלאות וכרטיסי לימוד.‬ ‫בעלי סגנון זה קוראים הרבה וחולמים הרבה ובצבע.‬ ‫הם יכולים ללמוד בצורה הטובה ביותר כשהם נמצאים בסביבה יפה.‬ ‫בעלי סגנון תקשורתי מעדיפים שיחות ודיונים.‬ ‫הם צריכים אינטראקציה, כלומר דיאלוג עם אחרים.‬ ‫הם מציבים הרבה שאלות בשיעורים ואוהבים ללמוד בקבוצה.‬ ‫בעלי הסגנון המוטורי לומדים דרך תנועה.‬ ‫הם מעדיפים למידה על ידי עשייה ורוצים לנסות הכל.‬ ‫בזמן הלמידה הם גם פעילים גופנית ואוכלים מסטיק.‬ ‫הם לא רוצים תיאוריה, אלא ניסויים.‬ ‫מה שחשוב הוא שרוב האנשים הם בעלי סגנונות מעורבים.‬ ‫אז אין אף אחד שהוא בעל סגנון אחד ויחיד.‬ ‫בגלל זה אנחנו לומדים בצורה הטובה ביותר כשאנחנו מערבים את כל מערכות החושים שלנו.‬ ‫כך מופעל המוח שלנו בצורות שונות ושומר דברים חדשים בצורה טובה.‬ ‫תשמע, תקרא ותדון במילים! אחר כך תוכל לעשות ספורט!‬