کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   uk Модальні дієслова у минулому 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [вісімдесят сім]

87 [visimdesyat sim]

Модальні дієслова у минулому 1

Modalʹni diyeslova u mynulomu 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ Ми повинні були полити квіти. Ми повинні були полити квіти. 1
M- ---ynni b--y-p-lyty-k--ty. My povynni buly polyty kvity.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ Ми повинні були прибрати житло. Ми повинні були прибрати житло. 1
My--ov-nn----ly p-ybr-ty-zh--l-. My povynni buly prybraty zhytlo.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ Ми повинні були вимити посуд. Ми повинні були вимити посуд. 1
M- -o-y--- --l- ---yt----sud. My povynni buly vymyty posud.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ Чи повинні ви були оплатити рахунок? Чи повинні ви були оплатити рахунок? 1
C-y -ov-nni--y b--- ---a--ty --k-u-o-? Chy povynni vy buly oplatyty rakhunok?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ Чи повинні ви були заплатити за вхід? Чи повинні ви були заплатити за вхід? 1
Chy-pov-nn- v- bu-y-----atyt---a v-hi-? Chy povynni vy buly zaplatyty za vkhid?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ Чи повинні ви були сплатити штраф? Чи повинні ви були сплатити штраф? 1
Chy--o--n-i----bu-- s-l-tyty -htraf? Chy povynni vy buly splatyty shtraf?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ Хто повинен був попрощатися? Хто повинен був попрощатися? 1
K--- -----e- bu--p-p-o--c-a-y---? Khto povynen buv poproshchatysya?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ Хто повинен був йти рано додому? Хто повинен був йти рано додому? 1
K-t-------e--b-- y̆t--r--- -od--u? Khto povynen buv y̆ty rano dodomu?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ Хто повинен був їхати поїздом? Хто повинен був їхати поїздом? 1
Khto----yne- --v -̈kh--y p--̈--om? Khto povynen buv ïkhaty poïzdom?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ Ми не хотіли залишитися надовго. Ми не хотіли залишитися надовго. 1
M- -------i-y--alysh-ty-y- --d----. My ne khotily zalyshytysya nadovho.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ Ми не хотіли нічого пити. Ми не хотіли нічого пити. 1
M- -e -ho-i-y-n-c---o -yt-. My ne khotily nichoho pyty.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ Ми не хотіли заважати. Ми не хотіли заважати. 1
M- ----h-t----z----ha--. My ne khotily zavazhaty.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати. Я хотів / хотіла тільки що зателефонувати. 1
YA-k-o-i--- k-------ti---- s-cho-za-el----uva--. YA khotiv / khotila tilʹky shcho zatelefonuvaty.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ Я хотів / хотіла замовити таксі. Я хотів / хотіла замовити таксі. 1
Y--k-o--- /-k---ila-za-o--t- -----. YA khotiv / khotila zamovyty taksi.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ Я хотів / хотіла їхати додому. Я хотів / хотіла їхати додому. 1
YA kho-iv / kh-t-l- i--h--- d-d---. YA khotiv / khotila ïkhaty dodomu.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині. Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати своїй дружині. 1
Y--d-mav-/--u--la, --c-- -- -h-t-- z-tel---n--aty--v-i--- ---zh-ni. YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty svoïy̆ druzhyni.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро. Я думав / думала, що ти хотів зателефонувати у довідкове бюро. 1
YA-d-m-- --duma-a- -hc-- t- k-o--- z-t--e-on--aty u---v--ko-e-b-u--. YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zatelefonuvaty u dovidkove byuro.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу. Я думав / думала, що ти хотів замовити піцу. 1
Y- duma- / -uma-a,---c-o -- kho-i---am---ty p-tsu. YA dumav / dumala, shcho ty khotiv zamovyty pitsu.

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬