کتاب لغت

fa ‫صفت ها 3‬   »   ur ‫صفت 3‬

‫80 [هشتاد]

‫صفت ها 3‬

‫صفت ها 3‬

‫80 [اسّی]‬

assi

‫صفت 3‬

sift

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫او (زن) یک سگ دارد.‬ ‫اسکے پاس ایک کتّا ہے -‬ uskay paas aik hai - 1
u---- p--s -ik ha--- uskay paas aik hai -
‫سگ بزرگ است.‬ ‫کتّا بڑا ہے -‬ bara hai - 1
bara-h-- - bara hai -
‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ ‫اسکے پاس بڑا کتّا ہے -‬ uskay paas bara hai - 1
u--a-------bara --i - uskay paas bara hai -
‫او یک خانه دارد.‬ ‫اسکے پاس ایک گھر ہے -‬ uskay paas aik ghar hai - 1
us----p-a- -i- -h---ha--- uskay paas aik ghar hai -
‫خانه کوچک است.‬ ‫گھر چھوٹا ہے -‬ ghar chhota hai - 1
gh------o-a---- - ghar chhota hai -
‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ ‫اسکے پاس چھوٹا گھر ہے -‬ uskay paas chhota ghar hai - 1
u-ka- p--s -h--t--g--r---- - uskay paas chhota ghar hai -
‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ ‫وہ ہوٹل میں رہتا ہے -‬ woh hotel mein rehta hai - 1
w---ho-el---in-r-h-a -a- - woh hotel mein rehta hai -
‫هتل ارزان است.‬ ‫ہوٹل سستا ہے -‬ hotel sasta hai - 1
h-----s--t--h-- - hotel sasta hai -
‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ ‫وہ ایک سستے ہوٹل میں رہتا ہے -‬ woh aik sastay hotel mein rehta hai - 1
woh ai- ----ay h--e--me-- reh-- -a--- woh aik sastay hotel mein rehta hai -
‫او یک خودرو دارد.‬ ‫اسکے پاس ایک گاڑی ہے -‬ uskay paas aik gaari hai - 1
u-k---p--s-ai------i -ai-- uskay paas aik gaari hai -
‫خودرو گران است.‬ ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ gaari mehngi hai - 1
gaari m-h-g--h-- - gaari mehngi hai -
‫او یک خودروی گران دارد.‬ ‫اسکے پاس ایک مہنگی گاڑی ہے -‬ uskay paas aik mehngi gaari hai - 1
us-ay -----aik mehn----a--i hai - uskay paas aik mehngi gaari hai -
‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ ‫وہ ناول پڑھ رہا ہے -‬ woh novel parh raha hai - 1
wo- no-e--p---------h-- - woh novel parh raha hai -
‫رمان خسته کننده است.‬ ‫ناول بور ہے -‬ novel bore hai - 1
n-v---b-r- --i-- novel bore hai -
‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ ‫وہ ایک بور ناول پڑھ رہا ہے -‬ woh aik bore novel parh raha hai - 1
w-h---k-b--e nove- par--ra-a------ woh aik bore novel parh raha hai -
‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ ‫وہ فلم دیکھ رہی ہے -‬ woh film dekh rahi hai - 1
w-- -i-- -ek- --hi --i-- woh film dekh rahi hai -
‫فیلم مهیج است.‬ ‫فلم سنسنی خیز ہے -‬ film sansani khaiz hai - 1
f--- sa-s--- kh--z h-i - film sansani khaiz hai -
‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ ‫وہ ایک سنسنی خیز فلم دیکھ رہی ہے -‬ woh aik sansani khaiz film dekh rahi hai - 1
w-----k -ansa-- khai---i----ek- ra-i-hai - woh aik sansani khaiz film dekh rahi hai -

‫زبان دانشگاهی‬

‫زبان دانشگاهی برای خود یک زبان است.‬ ‫از این زبان در بحث های تخصصی استفاده می شود.‬ ‫از آن در نشریات دانشگاهی نیز استفاده می شود.‬ ‫پیش از این، یک زبان دانشگاهی یکسان وجود داشت.‬ ‫در منطقه اروپائی، برای مدّت های طولانی زبان لاتین در دانشگاه ها رواج داشت.‬ ‫امّا، امروز انگلیسی مهم ترین زبان دانشگاهی است.‬ ‫زبان دانشگاهیی یک نوع زبان بومی است.‬ ‫این زبان شامل بسیاری از واژه های خاص است.‬ ‫مهم ترین ویژگی های آن معیار و رسمی بودن آن است.‬ ‫برخی می گویند که دانشگاهیان به عمد به طور نامفهوم صحبت می کنند.‬ ‫چیزی که پیچیده است، به نظر هوشمندانه تر می رسد.‬ ‫علم بر اساس حقیقت است.‬ ‫بنابراین، باید از یک زبان خنثی استفاده کند.‬ ‫در این زبان جایی برای عناصر لفظی و یا گفتار زینتی وجود دارد.‬ ‫در عین حال، نمونه های بسیاری از زبان های بیش از حد پیچیده وجود دارد.‬ ‫و به نظر می رسد که زبان پیچیده بیشتر انسان را جذب می کند!‬ ‫مطالعات ثابت کرده است که ما به زبان پیچیده تر بیشتر اعتماد بداریم.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به چند سئوال پاسخ دهند.‬ ‫این جواب شامل انتخاب بین چندین پاسخ بود.‬ ‫برخی از پاسخ ها به سادگی تدوین شده بودند، سئوالات به نحو پیچیده تری طرح شده بودند.‬ ‫بیشتر افراد تحت آزمایش پاسخ های پیچیده تر را انتخاب کردند.‬ ‫اما این منطقی به نظر نمی رسید!‬ ‫افراد تحت ازمایش فریب زبان را خورده بودند.‬ ‫اگرچه مطالب نامفهوم بودند، ولی تحت تأثیر شکل آن قرار گرفتند.‬ ‫امّا، پیچیده نوشتن همیشه هنر نیست.‬ ‫انسان باید بیاموزد که چگونه مطالب ساده را در زبان پیچیده وارد کند.‬ ‫از طرف دیگر، بیان آسان مطالب دشوار، خیلی ساده نیست.‬ ‫بنابراین گاهی اوقات مطالب ساده واقعا پیچیده است ...‬