کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   kk Сауда жасау

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [елу төрт]

54 [elw tört]

Сауда жасау

Sawda jasaw

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ Мен сыйлық сатып алайын деп едім. Мен сыйлық сатып алайын деп едім. 1
M-n s-y-ı- s-t-p -l-y-- d-p-ed-m. Men sıylıq satıp alayın dep edim.
‫اما زیاد گران نباشد.‬ Бірақ өте қымбат болмасын. Бірақ өте қымбат болмасын. 1
B--a- --e----b-t b--mas-n. Biraq öte qımbat bolmasın.
‫شاید یک کیف دستی؟‬ Мүмкін, сөмке сатып аларсыз? Мүмкін, сөмке сатып аларсыз? 1
M-m-i-- --mke--a-ı--al-rsı-? Mümkin, sömke satıp alarsız?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ Қандай түсін қалайсыз? Қандай түсін қалайсыз? 1
Q-n-ay ---i--q-----ız? Qanday tüsin qalaysız?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ Қара, қоңыр әлде ақ па? Қара, қоңыр әлде ақ па? 1
Q-r-,-q--ı--ä------ pa? Qara, qoñır älde aq pa?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ Үлкенін бе әлде кішкентайын ба? Үлкенін бе әлде кішкентайын ба? 1
Ü--en-- -- --de-kiş-en----n-b-? Ülkenin be älde kişkentayın ba?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ Мынаны көрсем бола ма? Мынаны көрсем бола ма? 1
Mı--n- --r-em-bo-a ma? Mınanı körsem bola ma?
‫این از جنس چرم است؟‬ Былғары ма? Былғары ма? 1
B-l--rı m-? Bılğarı ma?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ Әлде жасанды материал ма? Әлде жасанды материал ма? 1
Ä-de --san-- m-te-ï-- --? Älde jasandı materïal ma?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ Әрине былғары. Әрине былғары. 1
Ä-ï-e -ı---rı. Ärïne bılğarı.
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ Сапасы ерекше жақсы. Сапасы ерекше жақсы. 1
S-p-s- -r-k-e jaqs-. Sapası erekşe jaqsı.
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ Cөмкенің бағасы, рас, өте тиімді. Cөмкенің бағасы, рас, өте тиімді. 1
C--k-n-ñ --ğ-sı, r-s---t- -ïi--i. Cömkeniñ bağası, ras, öte tïimdi.
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ Маған ұнайды. Маған ұнайды. 1
M--a- --aydı. Mağan unaydı.
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ Мен оны аламын. Мен оны аламын. 1
M-- onı-alamın. Men onı alamın.
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ Қаласам, ауыстыра алам ба? Қаласам, ауыстыра алам ба? 1
Qal----,-a----ır- --a- --? Qalasam, awıstıra alam ba?
‫بله، مسلماً.‬ Әрине. Әрине. 1
Ärï-e. Ärïne.
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ Біз оны сыйлық етіп ораймыз. Біз оны сыйлық етіп ораймыз. 1
B----n---ıy-ıq --ip-or--m--. Biz onı sıylıq etip oraymız.
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ Касса ана жақта. Касса ана жақта. 1
Ka-sa-a-a -aq-a. Kassa ana jaqta.

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬