کتاب لغت

fa ‫در دیسکو‬   »   kk Дискотекада

‫46 [چهل و شش]‬

‫در دیسکو‬

‫در دیسکو‬

46 [қырық алты]

46 [qırıq altı]

Дискотекада

Dïskotekada

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫این صندلی خالی است؟‬ Мына орын бос па? Mına orın bos pa? 1
M------ın-----p-? Mına orın bos pa?
‫اجازه هست کنار شما بنشینیم؟‬ Қасыңызға отыруға рұқсат па? Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa? 1
Qa--ñı--a--tırw-- r-q--t p-? Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
‫با کمال میل.‬ Әрине. Ärïne. 1
Är-n-. Ärïne.
‫نظرتان در مورد ‫موسیقی چیست؟‬ Сізге музыка ұнай ма? Sizge mwzıka unay ma? 1
Sizge-m--ı-----ay---? Sizge mwzıka unay ma?
‫صدای آن یک کم (بیش از حد) بلند است.‬ Сәл қаттылау екен. Säl qattılaw eken. 1
Sä---a-t-la- eke-. Säl qattılaw eken.
‫اما گروه موسیقی کارش را نسبتا خوب انجام می‌دهد.‬ Бірақ топ өте жақсы ойнайды. Biraq top öte jaqsı oynaydı. 1
Bi--q--op---- ja-s- ---ay--. Biraq top öte jaqsı oynaydı.
‫شما زیاد اینجا می‌آیید؟‬ Мұнда жиі боласыз ба? Munda jïi bolasız ba? 1
Mun-a ----bo--s-z---? Munda jïi bolasız ba?
‫نه، این اولین بار است.‬ Жоқ, бірінші келуім. Joq, birinşi kelwim. 1
Joq--b--i-ş-----wim. Joq, birinşi kelwim.
‫من تا به حال اینجا نیامدم.‬ Мен мұнда бұрын болмағанмын. Men munda burın bolmağanmın. 1
Me---un-----r-n-b--m-ğ----n. Men munda burın bolmağanmın.
‫شما می‌رقصید؟‬ Билейсіз бе? Bïleysiz be? 1
B-l--s-z---? Bïleysiz be?
‫شاید بعدا.‬ Мүмкін кейінірек. Mümkin keyinirek. 1
Müm-i--key-n--ek. Mümkin keyinirek.
‫من نمی‌توانم خوب برقصم.‬ Мен жақсы билей алмаймын. Men jaqsı bïley almaymın. 1
M-----q-ı-b---y---may---. Men jaqsı bïley almaymın.
‫خیلی ساده است.‬ Бұл өте оңай. Bul öte oñay. 1
B-- -t--oñ--. Bul öte oñay.
‫من به شما نشان می‌دهم.‬ Мен сізге көрсетемін. Men sizge körsetemin. 1
Me------e-kö--etem--. Men sizge körsetemin.
‫نه، ترجیح می‌دهم یک وقت دیگر برقصم.‬ Жоқ, басқа бір жолы. Joq, basqa bir jolı. 1
Jo-- -a-q----r----ı. Joq, basqa bir jolı.
‫منتظر کسی هستید؟‬ Біреуді күтіп отырсыз ба? Birewdi kütip otırsız ba? 1
Bire------ti--o-ı-sız--a? Birewdi kütip otırsız ba?
‫بله، منتظر دوست پسرم هستم.‬ Иә, досымды. Ïä, dosımdı. 1
Ïä, d-sımdı. Ïä, dosımdı.
‫آنجاست، دارد می‌آید!‬ Міне өзі де келді. Mine özi de keldi. 1
M-n---zi -- k---i. Mine özi de keldi.

‫ژن ها بر زبان تأثیر می گذارند‬

‫زبانی که ما با آن صحبت می کنیم به دودمان و تبار ما وابسته است.‬ ‫امّا، ژن های ما نیز در زبان نقش دارند.‬ ‫محقّقان اسکاتلندی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها تحقیق کرده اند که چگونه انگلیسی با چینی متفاوت است.‬ ‫با انجام این کار، آنها کشف کردند که ژن ها هم در این کار نقش دارند.‬ ‫زیرا ژن ها در تکامل مغز ما تأثیر می گذارند.‬ ‫بدین معنی که، آنها ساختار مغز ما را شکل می دهند.‬ ‫با این ساختار توانایی ما برای یادگیری زبان تعیین می شود.‬ ‫انواع دیگری از این دو ژن در این کار نقش بسیار مهمی دارند.‬ ‫اگر یک نوع خاص این ژن کمیاب باشد، زبان های آهنگینبوجود می آیند.‬ ‫بنابراین افرادی که از داشتن این نوع ژن محروم هستند به این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان های آهنگ دار، معنای کلمات توسّط گام های آهنگ تعیین می شود.‬ ‫زبان چینی نمونه ای از یک زبان آهنگیناست.‬ ‫امّا، اگر این نوع ژن غالب شود، زبان های دیگر بوجود می آیند.‬ ‫انگلیسی یک زبان آهنگین است.‬ ‫انواع این ژن به طور مساوی توزیع نشده اند.‬ ‫این بدان معناست که فراوانی آنها در جهان متفاوت است.‬ ‫اما زبان تنها در صورتی که به نسل های بعدی منتقل شود زنده می ماند.‬ ‫بدین منظور، کودکان باید قادر به تقلید زبان والدین خود باشند.‬ ‫به طوری که بتوانند زبان را خوب یاد بگیرند.‬ ‫تنها در این صورت است که زبان از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود.‬ ‫نوع قدیمی تر ژن زبان های آهنگین ایجاد می کند.‬ ‫بنابراین احتمالا در گذشته زبان های آهنگین بیشتری نسبت به امروز وجود داشته اند.‬ ‫اما نباید در نقش اجزای ژنتیکی اغراق کرد.‬ ‫آنها فقط می توانند در مورد تکامل زبان ها توضیح بیشتری بدهند.‬ ‫اما ژن خاصی برای زبان انگلیسی، و یا برای زبان چینی وجود ندارد.‬ ‫هر کس می تواند هر زبانی را که مایل است یاد بگیرند.‬ ‫شما برای این کار نیاز به ژن ندارید، بلکه کنجکاوی و انضباط لازم است!‬