کتاب لغت

fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬   »   kk Жемістер мен азық-түлік

‫15 [پانزده]‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

15 [он бес]

15 [on bes]

Жемістер мен азық-түлік

Jemister men azıq-tülik

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من یک توت فرنگی دارم.‬ Менде құлпынай бар. Mende qulpınay bar. 1
Me-d- qul----y-bar. Mende qulpınay bar.
‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ Менде киви мен қауын бар. Mende kïvï men qawın bar. 1
Mende -ï-ï---- --w------. Mende kïvï men qawın bar.
‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ Менде апельсин мен грейпфрут бар. Mende apelsïn men greypfrwt bar. 1
M-n-e -pe-sïn-me- -r------t-bar. Mende apelsïn men greypfrwt bar.
‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ Менде алма мен манго бар. Mende alma men mango bar. 1
Me--- -l-- --n -an-o --r. Mende alma men mango bar.
‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ Менде банан мен ананас бар. Mende banan men ananas bar. 1
Me-d--ban-n--------n-- ba-. Mende banan men ananas bar.
‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ Мен жеміс салатын жасаймын. Men jemis salatın jasaymın. 1
M-- je--s-sa-atın ja--ym--. Men jemis salatın jasaymın.
‫من نان تست می‌خورم.‬ Мен тост жеймін. Men tost jeymin. 1
Me--t--t -ey--n. Men tost jeymin.
‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ Мен май жағылған тост жеймін. Men may jağılğan tost jeymin. 1
M-n-ma- --ğ-l-an to-- j-y-in. Men may jağılğan tost jeymin.
‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ Мен май мен джем жағылған тост жеймін. Men may men djem jağılğan tost jeymin. 1
M---m-- -e--d--m-j-ğı--a--to-t--eym-n. Men may men djem jağılğan tost jeymin.
‫من ساندویچ می‌خورم.‬ Мен сэндвич жеймін. Men séndvïç jeymin. 1
M-n-sé--vï--je--i-. Men séndvïç jeymin.
‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ Мен маргарин жағылған сэндвич жеймін. Men margarïn jağılğan séndvïç jeymin. 1
M-n-ma---r-- ja--lğ-n s-n--ï--j-y-i-. Men margarïn jağılğan séndvïç jeymin.
‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ Мен маргарин мен қызанақ қосылған сэндвич жеймін. Men margarïn men qızanaq qosılğan séndvïç jeymin. 1
Men--ar-a--n --n -ı---a--q-sı-ğa--s-nd-ï- jeym--. Men margarïn men qızanaq qosılğan séndvïç jeymin.
‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ Бізге нан мен күріш керек. Bizge nan men küriş kerek. 1
B-zge nan-m-n-k-r---k----. Bizge nan men küriş kerek.
‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ Бізге балық пен стейк керек. Bizge balıq pen steyk kerek. 1
Bizge--a------n-----k-kerek. Bizge balıq pen steyk kerek.
‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ Бізге пицца мен спагетти керек. Bizge pïcca men spagettï kerek. 1
Biz---p-cca --n sp-----ï-ke--k. Bizge pïcca men spagettï kerek.
‫دیگر چی لازم داریم؟‬ Бізге тағы не керек? Bizge tağı ne kerek? 1
Bizge--ağı n--ke---? Bizge tağı ne kerek?
‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ Көжеге сәбіз бен қызанақ керек. Köjege säbiz ben qızanaq kerek. 1
Köj-g--s-bi- b------a--q -e--k. Köjege säbiz ben qızanaq kerek.
‫سوپرمارکت کجاست؟‬ Супермаркет қайда? Swpermarket qayda? 1
Swp-r--r-et qa--a? Swpermarket qayda?

‫رسانه ها و زبان‬

‫زبان ما همچنین تحت تأثیر رسانه ها هم قرار دارد.‬ ‫رسانه های جدید خصوصا در این مورد نقش بزرگی دارند.‬ ‫یک زبان کامل از پیام های کوتاه، ای-میل و گپ پدید آمده است.‬ ‫البته این زبان رسانه ای در هر کشور متفاوت است.‬ ‫در عین حال، ویژگی های خاصی را می توان در تمام زبان های رسانه ای یافت.‬ ‫در این زبان خصوصا، سرعت برای ما کاربران مهم است.‬ ‫هر چند ما می نویسیم، ولی خواهان ایجاد یک ارتباط زنده نیز هستیم.‬ ‫بدین معنی، که ما می خواهیم اطلاعات خود را به سرعت هرچه تمام تر مبادله کنیم.‬ ‫بنابراین ما یک مکالمه واقعی را شبیه سازی می کنیم.‬ ‫به این ترتیب، زبان ما، یک شخصیت کلامی به خود گرفته است.‬ ‫لغات یا جملات اغلب کوتاه تر می شوند.‬ ‫قواعد دستور زبان و نقطه گذاری به طور کلی نادیده گرفته شده است.‬ ‫به املاء توجهی نمی شود، و حروف اضافه اغلب به کلّی وجود ندارد.‬ ‫احساسات به ندرت در زبان رسانه ها ای بیان می شود.‬ ‫در اینجا ما ترجیح می دهیم که از به اصطلاح صورتک استفاده کنیم.‬ ‫نمادهایی به منظور نشان دادن آنچه که ما در حال حاضر احساس می کنیم وجود دارند.‬ ‫همچنین کدهای مشخصی برای ارسال پیام کوتاه و یک زبان عامیانه برای گپ وجوددارد.‬ ‫بنایراین زبان رسانه ای، بسیار تخفیف یافته است.‬ ‫اما تمام کاربران با روش های یکسانی از آن استفاده می کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که سواد یا هوش در این مورد تفاوتی ندارند.‬ ‫جوانان بخصوص علاقمند به استفاده از زبان رسانه ای هستند.‬ ‫به این دلیل منتقدان بر این باورند که زبان ما در خطر است.‬ ‫علم این پدیده را کمتر بدبینانه می بیند.‬ ‫چون کودکان می توانند تشخیص دهند که چه زمانی و چگونه باید بنویسند.‬ ‫کارشناسان بر این باورند که زبان رسانه ای جدید دارای مزایایی هم هستند.‬ ‫چون می تواند باعث پیشرفت مهارت های زبانی و خلاقیّت کودکان گردد.‬ ‫و: امروز بیشتر نوشته می شود - نه نامه، بلکه ای-میل!‬ ‫ما از این موضوع خوشحال هستیم!‬