کتاب لغت

fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬   »   be Садавіна і прадукты харчавання

‫15 [پانزده]‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

15 [пятнаццаць]

15 [pyatnatstsats’]

Садавіна і прадукты харчавання

Sadavіna і pradukty kharchavannya

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫من یک توت فرنگی دارم.‬ У мяне ёсць клубніца. U myane yosts’ klubnіtsa. 1
U m-----yo--s---l-bnіtsa. U myane yosts’ klubnіtsa.
‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ У мяне ёсць ківі і дыня. U myane yosts’ kіvі і dynya. 1
U--ya-e-y-s-s’ ---- - -yn--. U myane yosts’ kіvі і dynya.
‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ У мяне ёсць апельсін і грэйпфрут. U myane yosts’ apel’sіn і greypfrut. 1
U --an--yosts-------sіn-і greyp---t. U myane yosts’ apel’sіn і greypfrut.
‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ У мяне ёсць яблык і манга. U myane yosts’ yablyk і manga. 1
U-mya----o--s- -abl-- - --nga. U myane yosts’ yablyk і manga.
‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ У мяне ёсць банан і ананас. U myane yosts’ banan і ananas. 1
U-m-a-e y-sts- bana----a---as. U myane yosts’ banan і ananas.
‫من (دارم) سالاد میوه درست می‌کنم.‬ Я раблю салату з садавіны. Ya rablyu salatu z sadavіny. 1
Ya r-b--u -ala---z-------n-. Ya rablyu salatu z sadavіny.
‫من نان تست می‌خورم.‬ Я ем тост. Ya yem tost. 1
Y- y-m t---. Ya yem tost.
‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ Я ем тост з маслам. Ya yem tost z maslam. 1
Y--y-m -o-t-z -asl--. Ya yem tost z maslam.
‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ Я ем тост з маслам і павідлам. Ya yem tost z maslam і pavіdlam. 1
Ya-yem-to-- - -a-lam-і---vі-la-. Ya yem tost z maslam і pavіdlam.
‫من ساندویچ می‌خورم.‬ Я ем сандвіч. Ya yem sandvіch. 1
Y----m-sand-і-h. Ya yem sandvіch.
‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ Я ем сандвіч з маргарынам. Ya yem sandvіch z margarynam. 1
Ya --m sandvі-h----a--ary-a-. Ya yem sandvіch z margarynam.
‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ Я ем сандвіч з маргарынам і памідорам. Ya yem sandvіch z margarynam і pamіdoram. 1
Y---e--s--dv-c--- ----ar-na-------і-o--m. Ya yem sandvіch z margarynam і pamіdoram.
‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ Нам патрэбныя хлеб і рыс. Nam patrebnyya khleb і rys. 1
N-m-p--reb--y--kh-eb-і-r--. Nam patrebnyya khleb і rys.
‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ Нам патрэбныя рыба і біфштэксы. Nam patrebnyya ryba і bіfshteksy. 1
N-----treb---- r--a-- ----ht---y. Nam patrebnyya ryba і bіfshteksy.
‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ Нам патрэбныя піца і спагеці. Nam patrebnyya pіtsa і spagetsі. 1
Na----tr------ pі--a----p-ge-sі. Nam patrebnyya pіtsa і spagetsі.
‫دیگر چی لازم داریم؟‬ Што нам яшчэ патрэбна? Shto nam yashche patrebna? 1
S-to---- ya-hc-e-----e-n-? Shto nam yashche patrebna?
‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ Нам патрэбныя морква і памідоры на суп. Nam patrebnyya morkva і pamіdory na sup. 1
N-m--a---b--ya m-rk-a-і-pam--o-y-na-sup. Nam patrebnyya morkva і pamіdory na sup.
‫سوپرمارکت کجاست؟‬ Дзе знаходзіцца супермаркет? Dze znakhodzіtstsa supermarket? 1
D----n---o-zі-sts- s--erma-ke-? Dze znakhodzіtstsa supermarket?

‫رسانه ها و زبان‬

‫زبان ما همچنین تحت تأثیر رسانه ها هم قرار دارد.‬ ‫رسانه های جدید خصوصا در این مورد نقش بزرگی دارند.‬ ‫یک زبان کامل از پیام های کوتاه، ای-میل و گپ پدید آمده است.‬ ‫البته این زبان رسانه ای در هر کشور متفاوت است.‬ ‫در عین حال، ویژگی های خاصی را می توان در تمام زبان های رسانه ای یافت.‬ ‫در این زبان خصوصا، سرعت برای ما کاربران مهم است.‬ ‫هر چند ما می نویسیم، ولی خواهان ایجاد یک ارتباط زنده نیز هستیم.‬ ‫بدین معنی، که ما می خواهیم اطلاعات خود را به سرعت هرچه تمام تر مبادله کنیم.‬ ‫بنابراین ما یک مکالمه واقعی را شبیه سازی می کنیم.‬ ‫به این ترتیب، زبان ما، یک شخصیت کلامی به خود گرفته است.‬ ‫لغات یا جملات اغلب کوتاه تر می شوند.‬ ‫قواعد دستور زبان و نقطه گذاری به طور کلی نادیده گرفته شده است.‬ ‫به املاء توجهی نمی شود، و حروف اضافه اغلب به کلّی وجود ندارد.‬ ‫احساسات به ندرت در زبان رسانه ها ای بیان می شود.‬ ‫در اینجا ما ترجیح می دهیم که از به اصطلاح صورتک استفاده کنیم.‬ ‫نمادهایی به منظور نشان دادن آنچه که ما در حال حاضر احساس می کنیم وجود دارند.‬ ‫همچنین کدهای مشخصی برای ارسال پیام کوتاه و یک زبان عامیانه برای گپ وجوددارد.‬ ‫بنایراین زبان رسانه ای، بسیار تخفیف یافته است.‬ ‫اما تمام کاربران با روش های یکسانی از آن استفاده می کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که سواد یا هوش در این مورد تفاوتی ندارند.‬ ‫جوانان بخصوص علاقمند به استفاده از زبان رسانه ای هستند.‬ ‫به این دلیل منتقدان بر این باورند که زبان ما در خطر است.‬ ‫علم این پدیده را کمتر بدبینانه می بیند.‬ ‫چون کودکان می توانند تشخیص دهند که چه زمانی و چگونه باید بنویسند.‬ ‫کارشناسان بر این باورند که زبان رسانه ای جدید دارای مزایایی هم هستند.‬ ‫چون می تواند باعث پیشرفت مهارت های زبانی و خلاقیّت کودکان گردد.‬ ‫و: امروز بیشتر نوشته می شود - نه نامه، بلکه ای-میل!‬ ‫ما از این موضوع خوشحال هستیم!‬