‫שיחון‬

he ‫עבר פעלים מודאליים 2‬   »   am ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

‫88 [שמונים ושמונה]‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

‫עבר פעלים מודאליים 2‬

88 [ሰማንያ ስምንት]

88 [ሰማንያ ስምንት]

ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

yehalafī gīzē gisi siliti 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.‬ ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም። lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi. 1
li-ē ke-ā-h-ni-ulī-- g-r--me---aw--i ā-ifele-em-. lijē ke’āshanigulīti gari mech’aweti ālifelegemi.
‫הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.‬ ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም። sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi. 1
s-ti-lijē igi-i--asi mec-’--et- āl-fele---h-mi. sēti lijē igiri kasi mech’aweti ālefelegechimi.
‫אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.‬ ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም። mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi. 1
mīsitē-----nē-gari-d-m---ech-aweti ā-i---eg-chi-i. mīsitē ke’inē gari dama mech’aweti ālifelegechimi.
‫הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.‬ የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም። yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi. 1
yen---ijo-h- -e’---ri--uzo-ma-i---i-āl--el----i. yenē lijochi ye’igiri guzo madiregi ālifelegumi.
‫הם / ן לא רצו לסדר את החדר.‬ እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም። inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi. 1
i-e-u kif-lachewi---m-t͟s’id--- ---f-l-g--i. inesu kifilachewini mat͟s’idati ālifelegumi.
‫הם / ן לא רצו ללכת למיטה.‬ እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም። inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi. 1
i--s--w--e-m-n---a---hē-- ----e-e----. inesu wede menyita mehēdi ālifelegumi.
‫היה אסור לו לאכול גלידה.‬ እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere. 1
isu---isi ki-ēmi m-bi--ti -l-t----’--ele--m- n-bere. isu āyisi kirēmi mebilati āletefek’edeletimi nebere.
‫היה אסור לו לאכול שוקולד.‬ እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere. 1
is----o-----i -e--l-t--āl--efek-e-e-etim- n--e-e. isu chokolati mebilati āletefek’edeletimi nebere.
‫היה אסור לו לאכול סוכריות.‬ እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere. 1
isu --a-ach-- k-remēla --bi-at- ā--t-f-k’-----ti-i-n-b--e. isu t’afach’i keremēla mebilati āletefek’edeletimi nebere.
‫מותר היה לי להביע משאלה.‬ እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ። inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere. 1
i----eli-am--m----------di-en-i -e-ek’i--lin-i ---e-e. inē melikami minyoti inidimenyi tefek’idolinyi nebere.
‫מותר היה לי לקנות שמלה.‬ ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ። lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere. 1
ler-s- ---m--i--ni-igez---e---’id-l-ny- neb---. lerasē k’emīsi inidigeza tefek’idolinyi nebere.
‫מותר היה לי לקחת ממתק.‬ ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ። chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere. 1
chek--ē-- -nidi-----i t-f-k’---liny- ------. chekolēti inidiwesidi tefek’idolinyi nebere.
‫מותר היה לך לעשן במטוס?‬ አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ? āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere? 1
āwir---l-n----yi--nidit-c-’-s--sh- --fe--i-o n-----? āwiropilanu layi iniditach’esi/shī tefek’ido nebere?
‫מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?‬ ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ? hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere? 1
ho-i-īt--- ---i-----ī-- --idi--t’---a--h-ī----e-’i-o n-b-r-? hosipītali wisit’i bīra iniditit’et’a/ch’ī tefek’ido nebere?
‫מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?‬ ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ? wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere? 1
wi-hawini----ē-i-w-s-t’- y--eh--s-i---idit-ge-a/-- t-f--’--o-n-bere? wishawini hotēli wisit’i yizehi/shi iniditigeba/bī tefek’ido nebere?
‫בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.‬ በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ። bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere. 1
b---’-l--- -īzē h-t͟s’a--t- is-k---s---i --i--k--yu --f-k-----ne---e. bebe’ālati gīzē hit͟s’anati isikemishiti inidīk’oyu tefek’ido nebere.
‫מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.‬ እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ። inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere. 1
ine-u l-r-jimi-gī-ē-bemē---i--ay---n-d--h’--et-----e-’--- ne--re. inesu lerejimi gīzē bemēdawi layi inidīch’awetu tefek’ido nebere.
‫מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.‬ እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ። inesu inidīyameshu tefek’ido nebere. 1
inesu--ni-ī-----hu --f-k---- -e-e-e. inesu inidīyameshu tefek’ido nebere.

‫טיפים נגד השכחה‬

‫למידה היא לא תמיד דבר קל.‬ ‫גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה.‬ ‫אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש.‬ ‫אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו.‬ ‫ לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו.‬ ‫זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות.‬ ‫רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר.‬ ‫לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר.‬ ‫אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר.‬ ‫ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו.‬ ‫בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות.‬ ‫אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד.‬ ‫המוח שלנו צריך אימון.‬ ‫אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר.‬ ‫את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר.‬ ‫אך יש אפשרויות למנוע את השכחה.‬ ‫הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב.‬ ‫‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה.‬ ‫אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע.‬ ‫בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה.‬ ‫אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי.‬ ‫וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה.‬ ‫בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה.‬ ‫כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות.‬ ‫כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה.‬ ‫אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן!‬ ‫מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים.‬ ‫אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה...‬