کتاب لغت

fa ‫فعالیت های تعطیلاتی‬   »   uk Що ми робимо у відпустці

‫48 [چهل و هشت]‬

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

48 [сорок вісім]

48 [sorok visim]

Що ми робимо у відпустці

Shcho my robymo u vidpusttsi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫ساحل تمیز است؟‬ Пляж чистий? Plyazh chystyy̆? 1
Plyaz---h-s-y--? Plyazh chystyy̆?
‫آیا ‫می‌شود آنجا شنا کرد؟‬ Можна там купатися? Mozhna tam kupatysya? 1
M---n----- ----t---a? Mozhna tam kupatysya?
‫در آنجا ‫شنا کردن خطرناک نیست؟‬ Там небезпечно купатися? Tam nebezpechno kupatysya? 1
T-m ---ez--chno-ku-at---a? Tam nebezpechno kupatysya?
‫آیا ‫می‌شود اینجا چتر آفتابی کرایه کرد؟‬ Можна тут взяти парасольку на прокат? Mozhna tut vzyaty parasolʹku na prokat? 1
M---n--t-t --y-t--paras-l--u -- pr--at? Mozhna tut vzyaty parasolʹku na prokat?
‫آیا ‫می‌شود اینجا صندلی راحتی کرایه کرد؟‬ Можна тут взяти шезлонг на прокат? Mozhna tut vzyaty shezlonh na prokat? 1
Mo---a--ut v--a---s-e-lon- na----ka-? Mozhna tut vzyaty shezlonh na prokat?
‫آیا ‫می‌شود اینجا قایق کرایه کرد؟‬ Можна тут взяти човен на прокат? Mozhna tut vzyaty choven na prokat? 1
M-zhn- --- v-y-t--c-oven -a ----a-? Mozhna tut vzyaty choven na prokat?
‫دوست دارم موج سواری کنم.‬ Я б охоче зайнявся / зайнялася серфінгом. YA b okhoche zay̆nyavsya / zay̆nyalasya serfinhom. 1
Y- b--k--c-e z-y-nya-s-- - -a--nya-a-y- -e-f-----. YA b okhoche zay̆nyavsya / zay̆nyalasya serfinhom.
‫دوست دارم غواصی کنم.‬ Я б охоче попірнав / попірнала. YA b okhoche popirnav / popirnala. 1
Y- ---k---h--------av - ---ir----. YA b okhoche popirnav / popirnala.
‫دوست دارم اسکی روی آب بروم.‬ Я б охоче покатався / покаталася на водних лижах. YA b okhoche pokatavsya / pokatalasya na vodnykh lyzhakh. 1
Y- b okhoc-----k-ta-sya-----kat-la--- na v--n--h l-z---h. YA b okhoche pokatavsya / pokatalasya na vodnykh lyzhakh.
‫آیا ‫می‌شود تخته موج سواری کرایه کرد؟‬ Можна тут взяти на прокат дошку для серфінгу? Mozhna tut vzyaty na prokat doshku dlya serfinhu? 1
Mozhna tu---z---y----pr-ka- ---h-u----a --r-----? Mozhna tut vzyaty na prokat doshku dlya serfinhu?
‫آیا ‫می‌شود وسایل غواصی کرایه کرد؟‬ Можна тут взяти на прокат водолазне спорядження? Mozhna tut vzyaty na prokat vodolazne sporyadzhennya? 1
Mozhna---t------y -----ok-t -odol---- s---y-d-h--n-a? Mozhna tut vzyaty na prokat vodolazne sporyadzhennya?
‫آیا ‫می‌شود چوب اسکی روی آب کرایه کرد؟‬ Можна тут взяти на прокат водні лижі? Mozhna tut vzyaty na prokat vodni lyzhi? 1
Mo---------vz--t--na pro-a---od---lyz--? Mozhna tut vzyaty na prokat vodni lyzhi?
‫من فقط یک مبتدی هستم.‬ Я тільки початківець. YA tilʹky pochatkivetsʹ. 1
YA-ti--ky-p---at-iv---ʹ. YA tilʹky pochatkivetsʹ.
‫من با آن آشنایی دارم.‬ Я у цьому трохи обізнаний / обізнана. YA u tsʹomu trokhy obiznanyy̆ / obiznana. 1
YA-u-t-ʹ--- -ro--- -biz------ / ----n--a. YA u tsʹomu trokhy obiznanyy̆ / obiznana.
‫من در این مورد نسبتاً وارد هستم.‬ Я знаюся на цьому. YA znayusya na tsʹomu. 1
Y- z--y--ya-n--t--o--. YA znayusya na tsʹomu.
‫تله اسکی (‫بالابر اسکی) کجاست؟‬ Де лижний підйомник? De lyzhnyy̆ pidy̆omnyk? 1
De ly-h---- -id---mnyk? De lyzhnyy̆ pidy̆omnyk?
‫تو وسایل اسکی همراه داری؟‬ Чи маєш ти при собі лижі? Chy mayesh ty pry sobi lyzhi? 1
Chy-m-y--h-ty -ry sobi --z--? Chy mayesh ty pry sobi lyzhi?
‫کفش اسکی همراه داری؟‬ Чи маєш ти при собі лижні черевики? Chy mayesh ty pry sobi lyzhni cherevyky? 1
C-- m--e-h--y-p---sobi l--h-i---e--vyky? Chy mayesh ty pry sobi lyzhni cherevyky?

‫زبان تصویر‬

‫یک ضرب المثل آلمانی می گوید: یک عکس، گویا تر از هزار کلمه است.‬ ‫این بیان معنی است که تصویر اغلب سریع تر از گفتار درک می شود.‬ ‫تصاویر همچنین می توانند احساسات را بهتر منتقل کنند.‬ ‫به این دلیل، تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫کار تصویر با گفتار متفاوت است.‬ ‫تصاویر به طور همزمان چند چیز را به ما نشان می دهند.‬ ‫این بدان معنی است که کلّ یک تصویر دارای اثر خاصی است.‬ ‫در حالی که در گفتار، واژه های بسیار بیشتری مورد نیاز است.‬ ‫اما تصویر و گفتار توأم با همدیگر هستند.‬ ‫ما به گفتار برای توصیف یک عکس نیاز داریم.‬ ‫بدین ترتیب، متون بسیاری ابتدا از طریق تصاویر قابل درک هستند.‬ ‫ارتباط بین تصویر و گفتار توسّط زبان شناسان مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫این مسئله همچنین این سئوال را مطرح می کند که آیا تصویر برای خود یک زبان محسوب می شود.‬ ‫اگر از چیزی فقط فیلم برداری شده باشد، ما می توانیم به این تصاویر نگاه کنیم.‬ ‫اما پیام این فیلم واقعی نیست.‬ ‫اگر یک تصویر خواسته باشد به عنوان گفتار عمل کند، باید واقعی باشد.‬ ‫هر چه تصویر کوتاه تر باشد، پیام آن واضح تر است.‬ ‫خطوط تصویری نمونه خوبی از این تصاویر هستند.‬ ‫خطوط تصویری نمادهای تصویری ساده و روشنی هستند.‬ ‫آنها جایگزین زبان کلامی، و نوعی از ارتباطات بصری هستند.‬ ‫برای مثال، هر کس خط تصویری "سیگار کشیدن ممنوع " را می شناسد.‬ ‫یک سیگار را در حالی که خطی از میان آن گذشته است را نشان می دهد.‬ ‫در نتیجه جهانی شدن، تصاویر حتِّی اهمّیت بیشتری یافته اند.‬ ‫شما همچنین می توانید زبان تصویر را مطالعه کنید.‬ ‫بر خلاف تصوّر، خط تصویری در سراسر جهان قابل درک نیست.‬ ‫زیرا فرهنگ بر درک ما از تصاویر تاثیر می گذارد.‬ ‫آنچه ما می بینیم بستگی به عوامل مختلف بسیاری دارد.‬ ‫بنابراین برخی از مردم سیگار را فقط به صورت خطوط تاریک می بینند.‬