کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 1‬   »   uk заперечення 1

‫64 [شصت و چهار]‬

‫منفی کردن 1‬

‫منفی کردن 1‬

64 [шістдесят чотири]

64 [shistdesyat chotyry]

заперечення 1

zaperechennya 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ Я не розумію цього слова. YA ne rozumiyu tsʹoho slova. 1
YA--- -o-umiyu -s--ho-----a. YA ne rozumiyu tsʹoho slova.
‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ Я не розумію цього речення. YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya. 1
Y- n--roz-m--- t--o-- r-chen--a. YA ne rozumiyu tsʹoho rechennya.
‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ Я не розумію, що це означає. YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye. 1
YA-n- --zum-y-, shc-o-t-e o---chaye. YA ne rozumiyu, shcho tse oznachaye.
‫معلم‬ Вчитель Vchytelʹ 1
V---telʹ Vchytelʹ
‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ Ви розумієте вчителя? Vy rozumiyete vchytelya? 1
V- r---m-ye-- vc-yt-l--? Vy rozumiyete vchytelya?
‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ Так, я його добре розумію. Tak, ya y̆oho dobre rozumiyu. 1
Tak- ya-y-oh--d---- r-zu--yu. Tak, ya y̆oho dobre rozumiyu.
‫خانم معلم‬ Вчителька Vchytelʹka 1
V-hy-el--a Vchytelʹka
‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ Ви розумієте вчительку? Vy rozumiyete vchytelʹku? 1
V- r--umi--te v--y-----u? Vy rozumiyete vchytelʹku?
‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ Так, я її добре розумію. Tak, ya ïï dobre rozumiyu. 1
Ta-,-ya-i-ï -ob-e-------yu. Tak, ya ïï dobre rozumiyu.
‫مردم‬ Люди Lyudy 1
Lyudy Lyudy
‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ Ви розумієте людей? Vy rozumiyete lyudey̆? 1
V--r----iyet--lyud-y̆? Vy rozumiyete lyudey̆?
‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ Ні, я їх не дуже добре розумію. Ni, ya ïkh ne duzhe dobre rozumiyu. 1
N-,--a-i--h-ne----h-----re--o-um--u. Ni, ya ïkh ne duzhe dobre rozumiyu.
‫دوست دختر‬ Подруга Podruha 1
P---u-a Podruha
‫دوست دختر دارید؟‬ Ви маєте подругу? Vy mayete podruhu? 1
V----y-te podr--u? Vy mayete podruhu?
‫بله، دارم.‬ Так, маю. Tak, mayu. 1
Tak- may-. Tak, mayu.
‫دختر (فرزند)‬ Дочка Dochka 1
Do--ka Dochka
‫شما دختر دارید؟‬ Ви маєте дочку? Vy mayete dochku? 1
V-----ete -----u? Vy mayete dochku?
‫نه، ندارم.‬ Ні, не маю. Ni, ne mayu. 1
N----e ---u. Ni, ne mayu.

‫افراد نابینا کلام را بهتر آماده می کنند‬

‫نابینایان بهتر می شنوند.‬ ‫در نتیجه، می توانند در زندگی روزمره خود راحت تر حرکت کنند.‬ ‫اما افراد نابینا می توانند صحبت را نیز بهتر آماده کنند!‬ ‫تعداد زیادی از مطالعات علمی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان از افراد مورد آزمایش خواسته اند تا به مطالب ضبط شده کنند.‬ ‫پس از آن سرعت گفتار به طور قابل ملاحظه ای افزایش یافت.‬ ‫با وجود این، شرکت کنندگان نابینا مطالب ضبط شده را درک می کردند.‬ ‫بر عکس، افرادی که دارای قدرت بینائی بودند، به سختی می توانستند مطالب ضبط شده را درک کنند.‬ ‫سرعت صحبت کردن آنها بیش از حد بالا بود.‬ ‫آزمایش دیگری هم به نتایج مشابهی رسید.‬ ‫.افراد بینا و نابینای مورد آزمایش به جملات مختلفی گوش دادند‬ ‫بخشی از هر جمله تغییر داده شده بود.‬ ‫به جای آخرین کلمه یک کلمه بی معنی گذاشته شده بود.‬ ‫افراد مورد آزمایش می بایست این جملات را ارزیابی کنند.‬ ‫آنها می بایست جمللات معقول را از جملات بی معنی تشخیص دهند.‬ ‫زمانی که آنها مشغول کار بر روی جملات بودند، مغز آنها مورد تجزیه و تحلیل قرار می گرفت.‬ ‫محقّقان امواج خاصی از مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫به این ترتیب، آنها می توانند سرعت مغز را در حین کار اندازه گیری کنند.‬ ‫در مورد نابینایان مورد مطالعه، یک علامت خاص به سرعت ظاهر شد.‬ ‫این علامت نشان می دهد که یک جمله مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫در مورد افراد بینای تحت آزمایش، این علامت بسیار دیرتر ظاهر شد.‬ ‫این که چرا افراد نابینا گفتار را با کارائی بیشتری آماه می کنند هنوز شناخته نشده است.‬ ‫اما دانشمندان یک تئوری برای آن ارائه کرده اند.‬ ‫این دانشمندان معتقدند که مغز این افراد به شدّت از منطقه خاصی استفاده میکند.‬ ‫این همان منطقه ای است که افراد بینا محرّک های بصری را پردازش می کنند.‬ ‫در افراد نابینا از این منطقه برای دیدن استفاده نمی شود.‬ ‫ولی برای انجام کارهای دیگر آماده استد.‬ ‫به همین دلیل، افراد نابینا دارای ظرفیت بیشتری برای آماده کردن سخن دارند...‬