کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 4‬   »   uk Минулий час 4

‫84 [هشتاد و چهار]‬

‫ زمان گذشته 4‬

‫ زمان گذشته 4‬

84 [вісімдесят чотири]

84 [visimdesyat chotyry]

Минулий час 4

Mynulyy̆ chas 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اکراينی بازی بیشتر
‫خواندن‬ Читати Chytaty 1
C--t--y Chytaty
‫من خوانده ام.‬ Я прочитав / прочитала. YA prochytav / prochytala. 1
YA-pr--------- ---chy-ala. YA prochytav / prochytala.
‫من تمام رمان را خوانده ام.‬ Я прочитав / прочитала цілий роман. YA prochytav / prochytala tsilyy̆ roman. 1
YA-proc-y-av---pro-hy---a--si-y-- roman. YA prochytav / prochytala tsilyy̆ roman.
‫فهمیدن‬ Розуміти Rozumity 1
Ro-u---y Rozumity
‫من فهمیده ام.‬ Я зрозумів / зрозуміла. YA zrozumiv / zrozumila. 1
YA zroz-m-v /---o----la. YA zrozumiv / zrozumila.
‫من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.‬ Я зрозумів / зрозуміла цілий текст. YA zrozumiv / zrozumila tsilyy̆ tekst. 1
YA zro--mi--/-zrozum-l- -sily-- t--s-. YA zrozumiv / zrozumila tsilyy̆ tekst.
‫پاسخ دادن‬ Відповідати Vidpovidaty 1
V-dp-vi--ty Vidpovidaty
‫من پاسخ داده ام.‬ Я відповів / відповіла. YA vidpoviv / vidpovila. 1
Y--v--povi--/ vi--o--la. YA vidpoviv / vidpovila.
‫من به تمامی‌سوالات پاسخ داده ام.‬ Я відповів / відповіла на всі питання. YA vidpoviv / vidpovila na vsi pytannya. 1
Y- vid-o-iv /----p-vil- -a ----p--an-ya. YA vidpoviv / vidpovila na vsi pytannya.
‫من آن را می‌دانم – من آن را می‌دانستم.‬ Я це знаю – я це знав / я це знала. YA tse znayu – ya tse znav / ya tse znala. 1
YA -s- -nay--- ---t-e-znav --ya-t-----al-. YA tse znayu – ya tse znav / ya tse znala.
‫من آن را می‌نویسم – من آن را نوشته ام.‬ Я пишу це – я написав це / я написала це. YA pyshu tse – ya napysav tse / ya napysala tse. 1
YA-p---u tse –-ya ---y-av ts- - -a-n----a-a--s-. YA pyshu tse – ya napysav tse / ya napysala tse.
‫من آن را می‌شنوم – من آن را شنیده ام.‬ Я це чую – я це чув / я це чула. YA tse chuyu – ya tse chuv / ya tse chula. 1
YA---- ----u – ----se c--v - -a ts--c-ul-. YA tse chuyu – ya tse chuv / ya tse chula.
‫من آن را می‌گیرم – من آن را گرفته ام.‬ Я принесу це – я приніс це / я принесла це. YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse. 1
YA pry-e-u -s- –-y---r-n-- -se - -a-p-yn-s-a tse. YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
‫من آن را می‌آورم – من آن را آورده ام.‬ Я принесу це – я приніс це / я принесла це. YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse. 1
YA--ryn-s---s- – -- -r--is---- --y--pr------ tse. YA prynesu tse – ya prynis tse / ya prynesla tse.
‫من آن را می‌خرم – من آن را خریده ام.‬ Я куплю це – я купив це / я купила це. YA kuplyu tse – ya kupyv tse / ya kupyla tse. 1
Y--ku--yu ----– ----u--v-tse-/--a---pyl- -s-. YA kuplyu tse – ya kupyv tse / ya kupyla tse.
‫من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.‬ Я чекаю цього – я чекав цього / я чекала цього. YA chekayu tsʹoho – ya chekav tsʹoho / ya chekala tsʹoho. 1
YA--he-a-u----oho----a --e--v---ʹo---/ -a-c-ek--a--s-oh-. YA chekayu tsʹoho – ya chekav tsʹoho / ya chekala tsʹoho.
‫من آن را توضیح می‌دهم – من آن را توضیح داده ام.‬ Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це. YA poyasnyu tse – ya poyasnyv tse / ya poyasnyla tse. 1
YA---y-sny- ----- -a-----s--- --e-/--- po--s--------. YA poyasnyu tse – ya poyasnyv tse / ya poyasnyla tse.
‫من آن را می‌شناسم – من آن را می‌شناختم.‬ Я знаю це – я знав це / я знала це. YA znayu tse – ya znav tse / ya znala tse. 1
Y---nayu-t-e-- ya -n-v tse ---- -n-la t-e. YA znayu tse – ya znav tse / ya znala tse.

‫کلمات منفی را به زبان مادری ترجمه نمی شود‬

‫افراد چند زبانه هنگام خواندن به طور ناخودآگاه مطلب را به زبان مادری خودترجمه می کنند.‬ ‫این کار به طور خودکار و بدون این که خواننده از آن اطلاع پیدا کند اتّفاق می افتد.‬ ‫می توان گفت که در اینجا مغز مانند یک مترجم به طور همزمان عمل می کند.‬ ‫اما همه چیز را ترجمه نمی کند!‬ ‫یک مطالعه نشان داده است که مغز دارای یک فیلتر در درون خود است.‬ ‫این فیلتر تصمیم می گیرد که چه مطالبی ترجمه شود.‬ ‫و به نظر می رسد که فیلتر کلمات خاصی را نادیده می گیرد.‬ ‫کلمات منفی به زبان مادری ترجمه نشده است.‬ ‫محقّقان افرادی که زبان بومی آنها چینی بود را برای آزمایش خود انتخاب کردند.‬ ‫تمام افرد تحت آزمایش به انگلیسی به عنوان زبان دوم خود صحبت کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست کلمات مختلف انگلیسی را ارزیابی کنند.‬ ‫این کلمات دارای محتوای احساسی مختلف بودند.‬ ‫در آن عبارت های مثبت، منفی و خنثی وجود داشت.‬ ‫مغز افراد تحت آزمایش را هنگامی که مشغول خواندن کلمات بودند مورد مطالعه قرار گرفت.‬ ‫یعنی، محقّقان فعّالیت الکتریکی مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانستند چگونگی کار مغز را ببینند.‬ ‫علامت های خاصی در طول ترجمه کلمات تولید می شود.‬ ‫که نشان می دهد که مغز فعّال است.‬ ‫امّا، مغز افراد تحت آزمایش هیچ فعّالیتی نسبت به کلمات منفی نشان نداد.‬ ‫تنها عبارت های مثبت یا خنثی ترجمه شدند.‬ ‫محقّقان هنوز دلیل این کار را نمی دانند.‬ ‫در تئوری، پردازش مغز برای تمام کلمات یکسان است.‬ ‫شاید، امّا، آن فیلتر به سرعت هر کلمه را بررسی می کند.‬ ‫مطلب زمانی که هنوز در حال خوانده شدن به زبان دوم بود مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت.‬ ‫اگر یک کلمه منفی باشد، حافظه مسدود می شود.‬ ‫به عبارت دیگر، مغز نمی تواند به این کلمه در زبان مادری خود فکر کند.‬ ‫افراد می توانند به کلمات به طور حسّاس واکنش نشان دهند.‬ ‫شاید مغز می خواهد از آنها در مقابل شوک های عاطفی محافظت کند ...‬