کتاب لغت

fa ‫در اداره پست‬   »   ru На почте

‫59 [پنجاه و نه]‬

‫در اداره پست‬

‫در اداره پست‬

59 [пятьдесят девять]

59 [pyatʹdesyat devyatʹ]

На почте

Na pochte

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫نزدیکترین ‫پستخانه کجاست؟‬ Где ближайшее отделение почты? Gde blizhaysheye otdeleniye pochty? 1
Gd--b-i-ha-----e ---el-niy--po-h--? Gde blizhaysheye otdeleniye pochty?
‫تا نزدیکترین پستخانه خیلی راه است؟‬ До ближайшего почтамта далеко? Do blizhayshego pochtamta daleko? 1
D- bl--hay--e-o-po--t-m-a--a-eko? Do blizhayshego pochtamta daleko?
‫نزدیکترین ‫صندوق پست کجاست؟‬ Где ближайший почтовый ящик? Gde blizhayshiy pochtovyy yashchik? 1
Gde b-----yshi--p--ht---y---sh-hi-? Gde blizhayshiy pochtovyy yashchik?
‫من تعدادی تمبر لازم دارم.‬ Мне нужно несколько почтовых марок. Mne nuzhno neskolʹko pochtovykh marok. 1
M-e ----n- -esko-ʹk--po--to-ykh-m-rok. Mne nuzhno neskolʹko pochtovykh marok.
‫برای یک کارت پستال و یک نامه.‬ Для открытки и для письма. Dlya otkrytki i dlya pisʹma. 1
D--a ---r-tki---d-------ʹma. Dlya otkrytki i dlya pisʹma.
‫هزینه ارسال به آمریکا چقدراست؟‬ Сколько стоит почтовый сбор в Америку? Skolʹko stoit pochtovyy sbor v Ameriku? 1
S-olʹk- st-i- po--t-vyy--b---v-A-er--u? Skolʹko stoit pochtovyy sbor v Ameriku?
‫وزن بسته چقدر است؟‬ Сколько весит посылка? Skolʹko vesit posylka? 1
Sk-l-ko-----t-posy-k-? Skolʹko vesit posylka?
‫می‌توانم آن را با پست هوایی ارسال کنم؟‬ Можно послать это авиапочтой? Mozhno poslatʹ eto aviapochtoy? 1
Mo--n---os-a-ʹ-et- -vi--o---o-? Mozhno poslatʹ eto aviapochtoy?
‫چقدر طول می‌کشد تا بسته به مقصد برسد؟‬ Когда это дойдёт? Kogda eto doydët? 1
K-g-a---o d-----? Kogda eto doydët?
‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ Откуда я могу позвонить? Otkuda ya mogu pozvonitʹ? 1
Ot-ud- -a -ogu--oz-o-itʹ? Otkuda ya mogu pozvonitʹ?
‫نزدیکترین باجه تلفن کجاست؟‬ Где ближайшая телефонная будка? Gde blizhayshaya telefonnaya budka? 1
Gd- b---ha-s--ya--e--fo-na-- -----? Gde blizhayshaya telefonnaya budka?
‫کارت تلفن دارید؟‬ У Вас есть телефонные карточки? U Vas yestʹ telefonnyye kartochki? 1
U -as yestʹ -e--------e-karto---i? U Vas yestʹ telefonnyye kartochki?
‫دفترچه تلفن دارید؟‬ У Вас есть телефонная книга? U Vas yestʹ telefonnaya kniga? 1
U V---ye-t- t--e---na-a--n---? U Vas yestʹ telefonnaya kniga?
‫پیش شماره کشور اتریش را می‌دانید؟‬ Вы знаете код Австрии? Vy znayete kod Avstrii? 1
V---n-y--e--o- Av--ri-? Vy znayete kod Avstrii?
‫یک لحظه، نگاه می‌کنم.‬ Секунду, я посмотрю. Sekundu, ya posmotryu. 1
Sek-nd-,-y- p---ot-y-. Sekundu, ya posmotryu.
‫تلفن همیشه اشغال است.‬ Линия все время занята. Liniya vse vremya zanyata. 1
Lin------e -r-my--za-y-ta. Liniya vse vremya zanyata.
‫چه شماره ای را گرفتید؟‬ Какой номер Вы набрали? Kakoy nomer Vy nabrali? 1
K-koy no-e- -- --b--li? Kakoy nomer Vy nabrali?
‫اول باید صفر را بگیرید.‬ Сначала Вы должны набрать ноль! Snachala Vy dolzhny nabratʹ nolʹ! 1
Sn-----a ---do-z--- ---ra---nol-! Snachala Vy dolzhny nabratʹ nolʹ!

‫احساسات هم زبان های مختلفی دارند!‬

‫در سراسر جهان به زبان های مختلفی صحبت می شود.‬ ‫هیچ زبان جهانی انسانی وجود ندارد.‬ ‫اما این موضوع در مورد حالات چهره ما چگونه است؟‬ ‫آیا زبان احساسات جهانی است؟‬ ‫خیر، در اینجا نیز تفاوت وجود دارد!‬ ‫مدت ها اعتقاد بر این بود که همه مردم احساسات خود را به یک نحو ابراز می کنند.‬ ‫به نظر می رسید که زبان حالات چهره به صورت جهانی درک می شود.‬ ‫چارلز داروین بر این باور بود که احساسات برای انسان از یک اهمیّت حیاتی برخوردار بود.‬ ‫بنابراین، باید آنها در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک باشند.‬ ‫اما نتیجه مطالعات چیز دیگری است.‬ ‫این نتایج نشان می دهد که تفاوت در زبان احساسات نیز وجود دارد.‬ ‫بدین معنی که، حالات چهره تحث تأثیر فرهنگ قرار دارد.‬ ‫بنابراین، مردم سراسر جهان احساسات خود را به طور متفاوت نشان می دهند و تفسیر می کنند.‬ ‫دانشمندان شش احساس اولیّه را تشخیص داده اند.‬ ‫این احساسات عبارتند از: شادی، غم، خشم، نفرت، ترس و تعجب.‬ ‫اما اروپایی ها حالات چهره مختلفی نسبت به آسیایی ها دارند.‬ ‫و از حالات یکسان برداشت های متفاوت دارند.‬ ‫تجربیات مختلف این امر را تأیید کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، به افراد تحت آزمایش چهره هائی بر روی یک کامپیوتر نشان داده شد.‬ ‫این افراد می بایست آنچه که در این چهره ها می دیدند را توصیف کنند.‬ ‫دلایل بسیاری بر متفاوت بودن نتایج وجود دارد.‬ ‫احساسات در برخی از فرهنگ ها بیشتر از فرهنگ های دیگر نشان داده می شود.‬ ‫بنابراین، شدّت حالات صورت در همه جا یکسان درک نمی شود.‬ ‫همچنین، مردم فرهنگ های مختلف، به عوامل مختلفی توجّه می کنند.‬ ‫آسیایی ها در هنگام خواندن حالات چهره به چشم ها توجّه می کنند.‬ ‫اروپایی ها و آمریکایی ها، از سوی دیگر، به دهان نگاه می کنند.‬ ‫امّا، تنها یک حالت صورت در تمام فرهنگ ها به طور یکسان قابل درک است ...‬ ‫و آن یک لبخند خوب است!‬