کتاب لغت

fa ‫بزرگ – کوچک‬   »   ru Большой / -ая – маленький / -ая

‫68 [شصت و هشت]‬

‫بزرگ – کوچک‬

‫بزرگ – کوچک‬

68 [шестьдесят восемь]

68 [shestʹdesyat vosemʹ]

Большой / -ая – маленький / -ая

Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫بزرگ و کوچک‬ Большой / -ая и маленький / -ая Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya 1
Bo--sh-- ------ i------ʹ-i- / ---a Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
‫فیل بزرگ است.‬ Слон большой. Slon bolʹshoy. 1
Sl-- b-l--ho-. Slon bolʹshoy.
‫موش کوچک است.‬ Мышь маленькая. Myshʹ malenʹkaya. 1
Mys---m----ʹk-y-. Myshʹ malenʹkaya.
‫تاریک و روشن‬ Тёмный / -ая и светлый / -ая Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya 1
T--n-y-- -a---i-svetl-y - ---a Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
‫شب تاریک است.‬ Ночь тёмная. Nochʹ tëmnaya. 1
N-c-ʹ-t---a-a. Nochʹ tëmnaya.
‫روز روشن است.‬ День светлый. Denʹ svetlyy. 1
D--- s--t-yy. Denʹ svetlyy.
‫پیر و جوان‬ Старый / -ая и молодой / -ая Staryy / -aya i molodoy / -aya 1
St--y--/---ya i molo----/ ---a Staryy / -aya i molodoy / -aya
‫پدربزرگمان خیلی پیر است.‬ Наш дедушка очень старый. Nash dedushka ochenʹ staryy. 1
Na-h ded---k-----e-- s-ary-. Nash dedushka ochenʹ staryy.
‫70 سال پیش ‫او هم جوان بود.‬ 70 лет назад он ещё был молодым. 70 let nazad on yeshchë byl molodym. 1
70-le-----ad--n -e---hë -y- --lody-. 70 let nazad on yeshchë byl molodym.
‫زیبا و زشت‬ Красивый / -ая и уродливый / -ая Krasivyy / -aya i urodlivyy / -aya 1
K-a-i--y / --y--- --o-l--yy-/----a Krasivyy / -aya i urodlivyy / -aya
‫پروانه زیباست.‬ Бабочка красивая. Babochka krasivaya. 1
Ba----k--k-as----a. Babochka krasivaya.
‫عنکبوت زشت است.‬ Паук уродливый. Pauk urodlivyy. 1
P-uk ur---i-yy. Pauk urodlivyy.
‫چاق و لاغر‬ Толстый / -ая и худой / -ая Tolstyy / -aya i khudoy / -aya 1
T---ty-----aya i-khud-y /--aya Tolstyy / -aya i khudoy / -aya
‫یک زن به وزن 100 کیلو، چاق است.‬ Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. Zhenshchina, vesyashchaya 100 kilogrammov, tolstaya. 1
Zh---h--i-a- ve--ash--ay---0- ki--gra-m-v, -ol--ay-. Zhenshchina, vesyashchaya 100 kilogrammov, tolstaya.
‫یک مرد به وزن 50 کیلو، لاغر است.‬ Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. Muzhchina, vesyashchiy 50 kilogrammov, khudoy. 1
Mu-hc---a,--e-y-sh---y 50--i--g--mmo-- khu-oy. Muzhchina, vesyashchiy 50 kilogrammov, khudoy.
‫گران و ارزان‬ Дорогой / -ая и дёшевый / -ая Dorogoy / -aya i dëshevyy / -aya 1
Do-o-o- -----a i d---e--y-- -a-a Dorogoy / -aya i dëshevyy / -aya
‫اتومبیل گران است.‬ Машина дорогая. Mashina dorogaya. 1
Mashi-a doro----. Mashina dorogaya.
‫روزنامه ارزان است.‬ Газета дешёвая. Gazeta deshëvaya. 1
G-ze------hë-a--. Gazeta deshëvaya.

‫تغییر کد‬

‫هر روز افراد بیشتری به صورت دو زبانه بزرگ می شوند.‬ ‫آنها می توانند به بیش از یک زبان صحبت کنند.‬ ‫بسیاری از این افراد اغلب زبان خود را عوض می کنند.‬ ‫آنها بسته به موقعیت زبانی را که با آن صحبت می کنند را انتخاب می کنند.‬ ‫به عنوان مثال، آنها در محل کار و خانه به زبان های مختلف صحبت می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها خود را با محیط تطبیق می دهند.‬ ‫امّا امکان تغییر زبان به صورت غیر ارادی هم وجود دارد.‬ ‫نام این پدیده تغییر کد است.‬ ‫در این حالت، در میان صحبت زبان تغییر می کند.‬ ‫دلایل بسیاری برای این تغییر زبان وجود دارد.‬ ‫آنها اغلب کلمه مناسبی را در یک زبان نمی یابند.‬ ‫و آنها می توانند منظور خود را در زبان دیگر بهتر بیان کنند.‬ ‫همچنین ممکن است که گوینده در یک زبان احساس اعتماد به نفس بیشتری داشته باشد.‬ ‫آنها از این زبان برای بیان مسائل خصوصی یا شخصی استفاده می کنند.‬ ‫گاهی اوقات هم یک کلمه خاص در یک زبان وجود ندارد.‬ ‫در این حالت گوینده ناچار به تغییر دادن زبان است.‬ ‫یا در صورتی که سخن آنها درک نشد، زبان خود را تغییر می دهند.‬ ‫در این صورت تغییر کد مانند زبان مخفی کار می کند.‬ ‫پیش از این، زبان مخلوط مورد انتقاد بود.‬ ‫تصوّر می شد که گونیده به هیچ کدام از زبان ها درست صحبت نمی کند.‬ ‫امروز مسئله به صورت دیگری دیده می شود.‬ ‫تغییر کد به عنوان یک شایستگی خاص زبانی شناخته شده است.‬ ‫تغییر کد توّسط گویندگان می تواند جالب باشد.‬ ‫اغلب، آنها تنها، زبانی که به آن صحیت می کنند را تغییر نمی دهند.‬ ‫بلکه دیگر عناصر ارتباطی هم تغییر پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از افراد در یکی دیگر از زبان ها سریع تر، بلندتر و یا با تکیه بیشتر صحبت می کنند.‬ ‫یا این که به طور ناگهانی از حرکات، و حالات چهره بیشتری استفاده می کنند.‬ ‫به این ترتیب، تغییر کد همیشه کمی از تغییر فرهنگ را نیز در بر دارد...‬