کتاب لغت

fa ‫بزرگ – کوچک‬   »   ru Большой / -ая – маленький / -ая

‫68 [شصت و هشت]‬

‫بزرگ – کوچک‬

‫بزرگ – کوچک‬

68 [шестьдесят восемь]

68 [shestʹdesyat vosemʹ]

Большой / -ая – маленький / -ая

Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫بزرگ و کوچک‬ Большой / -ая и маленький / -ая Большой / -ая и маленький / -ая 1
B-lʹ---- / -a---i m-l--ʹk---- -aya Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
‫فیل بزرگ است.‬ Слон большой. Слон большой. 1
Sl-- -ol-s-o-. Slon bolʹshoy.
‫موش کوچک است.‬ Мышь маленькая. Мышь маленькая. 1
My--- -a--nʹk---. Myshʹ malenʹkaya.
‫تاریک و روشن‬ Тёмный / -ая и светлый / -ая Тёмный / -ая и светлый / -ая 1
T----- - -a-a i-s---l-y-/--a-a Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
‫شب تاریک است.‬ Ночь тёмная. Ночь тёмная. 1
N-c---t-mn-y-. Nochʹ tëmnaya.
‫روز روشن است.‬ День светлый. День светлый. 1
De---s--tl--. Denʹ svetlyy.
‫پیر و جوان‬ Старый / -ая и молодой / -ая Старый / -ая и молодой / -ая 1
St-ryy-- -ay--i mo-o-o--/--a-a Staryy / -aya i molodoy / -aya
‫پدربزرگمان خیلی پیر است.‬ Наш дедушка очень старый. Наш дедушка очень старый. 1
N----de---hka oc-en- sta--y. Nash dedushka ochenʹ staryy.
‫70 سال پیش ‫او هم جوان بود.‬ 70 лет назад он ещё был молодым. 70 лет назад он ещё был молодым. 1
70-le--naz-- on---s-ch----l-m--od-m. 70 let nazad on yeshchë byl molodym.
‫زیبا و زشت‬ Красивый / -ая и уродливый / -ая Красивый / -ая и уродливый / -ая 1
K---i--y - -a-a----rod-i--- / ---a Krasivyy / -aya i urodlivyy / -aya
‫پروانه زیباست.‬ Бабочка красивая. Бабочка красивая. 1
B--o-h-a -r-sivay-. Babochka krasivaya.
‫عنکبوت زشت است.‬ Паук уродливый. Паук уродливый. 1
P-uk -r-dl----. Pauk urodlivyy.
‫چاق و لاغر‬ Толстый / -ая и худой / -ая Толстый / -ая и худой / -ая 1
To-st-y-- --ya-i k-ud---/ ---a Tolstyy / -aya i khudoy / -aya
‫یک زن به وزن 100 کیلو، چاق است.‬ Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. 1
Z--n-h---n-,--e--ashcha-- 100----ogr-mmo---t-l-t---. Zhenshchina, vesyashchaya 100 kilogrammov, tolstaya.
‫یک مرد به وزن 50 کیلو، لاغر است.‬ Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. 1
M-zhc--na- v--yas----y 5- kil-gram-ov- k-u---. Muzhchina, vesyashchiy 50 kilogrammov, khudoy.
‫گران و ارزان‬ Дорогой / -ая и дёшевый / -ая Дорогой / -ая и дёшевый / -ая 1
D--o--y -----a-i d--hev---/---ya Dorogoy / -aya i dëshevyy / -aya
‫اتومبیل گران است.‬ Машина дорогая. Машина дорогая. 1
Mas-ina-d---g---. Mashina dorogaya.
‫روزنامه ارزان است.‬ Газета дешёвая. Газета дешёвая. 1
G-z--a-deshë-a--. Gazeta deshëvaya.

‫تغییر کد‬

‫هر روز افراد بیشتری به صورت دو زبانه بزرگ می شوند.‬ ‫آنها می توانند به بیش از یک زبان صحبت کنند.‬ ‫بسیاری از این افراد اغلب زبان خود را عوض می کنند.‬ ‫آنها بسته به موقعیت زبانی را که با آن صحبت می کنند را انتخاب می کنند.‬ ‫به عنوان مثال، آنها در محل کار و خانه به زبان های مختلف صحبت می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها خود را با محیط تطبیق می دهند.‬ ‫امّا امکان تغییر زبان به صورت غیر ارادی هم وجود دارد.‬ ‫نام این پدیده تغییر کد است.‬ ‫در این حالت، در میان صحبت زبان تغییر می کند.‬ ‫دلایل بسیاری برای این تغییر زبان وجود دارد.‬ ‫آنها اغلب کلمه مناسبی را در یک زبان نمی یابند.‬ ‫و آنها می توانند منظور خود را در زبان دیگر بهتر بیان کنند.‬ ‫همچنین ممکن است که گوینده در یک زبان احساس اعتماد به نفس بیشتری داشته باشد.‬ ‫آنها از این زبان برای بیان مسائل خصوصی یا شخصی استفاده می کنند.‬ ‫گاهی اوقات هم یک کلمه خاص در یک زبان وجود ندارد.‬ ‫در این حالت گوینده ناچار به تغییر دادن زبان است.‬ ‫یا در صورتی که سخن آنها درک نشد، زبان خود را تغییر می دهند.‬ ‫در این صورت تغییر کد مانند زبان مخفی کار می کند.‬ ‫پیش از این، زبان مخلوط مورد انتقاد بود.‬ ‫تصوّر می شد که گونیده به هیچ کدام از زبان ها درست صحبت نمی کند.‬ ‫امروز مسئله به صورت دیگری دیده می شود.‬ ‫تغییر کد به عنوان یک شایستگی خاص زبانی شناخته شده است.‬ ‫تغییر کد توّسط گویندگان می تواند جالب باشد.‬ ‫اغلب، آنها تنها، زبانی که به آن صحیت می کنند را تغییر نمی دهند.‬ ‫بلکه دیگر عناصر ارتباطی هم تغییر پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از افراد در یکی دیگر از زبان ها سریع تر، بلندتر و یا با تکیه بیشتر صحبت می کنند.‬ ‫یا این که به طور ناگهانی از حرکات، و حالات چهره بیشتری استفاده می کنند.‬ ‫به این ترتیب، تغییر کد همیشه کمی از تغییر فرهنگ را نیز در بر دارد...‬