کتاب لغت

fa ‫بزرگ – کوچک‬   »   ru Большой / -ая – маленький / -ая

‫68 [شصت و هشت]‬

‫بزرگ – کوچک‬

‫بزرگ – کوچک‬

68 [шестьдесят восемь]

68 [shestʹdesyat vosemʹ]

Большой / -ая – маленький / -ая

Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫بزرگ و کوچک‬ Большой / -ая и маленький / -ая Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya 1
Bol-s-oy-/ --ya --m-l-nʹ--- - -a-a Bolʹshoy / -aya i malenʹkiy / -aya
‫فیل بزرگ است.‬ Слон большой. Slon bolʹshoy. 1
S-o- b-lʹ--oy. Slon bolʹshoy.
‫موش کوچک است.‬ Мышь маленькая. Myshʹ malenʹkaya. 1
M-shʹ ------k-ya. Myshʹ malenʹkaya.
‫تاریک و روشن‬ Тёмный / -ая и светлый / -ая Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya 1
Të--------a---i------yy / ---a Tëmnyy / -aya i svetlyy / -aya
‫شب تاریک است.‬ Ночь тёмная. Nochʹ tëmnaya. 1
Noch---ëm-aya. Nochʹ tëmnaya.
‫روز روشن است.‬ День светлый. Denʹ svetlyy. 1
De-- sve--y-. Denʹ svetlyy.
‫پیر و جوان‬ Старый / -ая и молодой / -ая Staryy / -aya i molodoy / -aya 1
Sta-yy /--ay- i---l-d-y - ---a Staryy / -aya i molodoy / -aya
‫پدربزرگمان خیلی پیر است.‬ Наш дедушка очень старый. Nash dedushka ochenʹ staryy. 1
Na-h---du-hka-oche-ʹ-s-ar-y. Nash dedushka ochenʹ staryy.
‫70 سال پیش ‫او هم جوان بود.‬ 70 лет назад он ещё был молодым. 70 let nazad on yeshchë byl molodym. 1
70-l-t----ad -n -----hë---l -o-o-y-. 70 let nazad on yeshchë byl molodym.
‫زیبا و زشت‬ Красивый / -ая и уродливый / -ая Krasivyy / -aya i urodlivyy / -aya 1
Kras-v-- ---a-- - ----liv-- /--a-a Krasivyy / -aya i urodlivyy / -aya
‫پروانه زیباست.‬ Бабочка красивая. Babochka krasivaya. 1
B-b--hk----a------. Babochka krasivaya.
‫عنکبوت زشت است.‬ Паук уродливый. Pauk urodlivyy. 1
P-uk--r-----y-. Pauk urodlivyy.
‫چاق و لاغر‬ Толстый / -ая и худой / -ая Tolstyy / -aya i khudoy / -aya 1
T--st---/ -aya - kh-d-y-/--aya Tolstyy / -aya i khudoy / -aya
‫یک زن به وزن 100 کیلو، چاق است.‬ Женщина, весящая 100 килограммов, толстая. Zhenshchina, vesyashchaya 100 kilogrammov, tolstaya. 1
Zh-n-hchi-a, ve-y--h-hay--100-kilo--am-------lsta--. Zhenshchina, vesyashchaya 100 kilogrammov, tolstaya.
‫یک مرد به وزن 50 کیلو، لاغر است.‬ Мужчина, весящий 50 килограммов, худой. Muzhchina, vesyashchiy 50 kilogrammov, khudoy. 1
M-zh--i-a--vesy--h---- 5- k--ogrammo-, ------. Muzhchina, vesyashchiy 50 kilogrammov, khudoy.
‫گران و ارزان‬ Дорогой / -ая и дёшевый / -ая Dorogoy / -aya i dëshevyy / -aya 1
D-rog-- /--ay--i-dëshe--y - -aya Dorogoy / -aya i dëshevyy / -aya
‫اتومبیل گران است.‬ Машина дорогая. Mashina dorogaya. 1
Mash-na -oro---a. Mashina dorogaya.
‫روزنامه ارزان است.‬ Газета дешёвая. Gazeta deshëvaya. 1
G-zeta d-s--vay-. Gazeta deshëvaya.

‫تغییر کد‬

‫هر روز افراد بیشتری به صورت دو زبانه بزرگ می شوند.‬ ‫آنها می توانند به بیش از یک زبان صحبت کنند.‬ ‫بسیاری از این افراد اغلب زبان خود را عوض می کنند.‬ ‫آنها بسته به موقعیت زبانی را که با آن صحبت می کنند را انتخاب می کنند.‬ ‫به عنوان مثال، آنها در محل کار و خانه به زبان های مختلف صحبت می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها خود را با محیط تطبیق می دهند.‬ ‫امّا امکان تغییر زبان به صورت غیر ارادی هم وجود دارد.‬ ‫نام این پدیده تغییر کد است.‬ ‫در این حالت، در میان صحبت زبان تغییر می کند.‬ ‫دلایل بسیاری برای این تغییر زبان وجود دارد.‬ ‫آنها اغلب کلمه مناسبی را در یک زبان نمی یابند.‬ ‫و آنها می توانند منظور خود را در زبان دیگر بهتر بیان کنند.‬ ‫همچنین ممکن است که گوینده در یک زبان احساس اعتماد به نفس بیشتری داشته باشد.‬ ‫آنها از این زبان برای بیان مسائل خصوصی یا شخصی استفاده می کنند.‬ ‫گاهی اوقات هم یک کلمه خاص در یک زبان وجود ندارد.‬ ‫در این حالت گوینده ناچار به تغییر دادن زبان است.‬ ‫یا در صورتی که سخن آنها درک نشد، زبان خود را تغییر می دهند.‬ ‫در این صورت تغییر کد مانند زبان مخفی کار می کند.‬ ‫پیش از این، زبان مخلوط مورد انتقاد بود.‬ ‫تصوّر می شد که گونیده به هیچ کدام از زبان ها درست صحبت نمی کند.‬ ‫امروز مسئله به صورت دیگری دیده می شود.‬ ‫تغییر کد به عنوان یک شایستگی خاص زبانی شناخته شده است.‬ ‫تغییر کد توّسط گویندگان می تواند جالب باشد.‬ ‫اغلب، آنها تنها، زبانی که به آن صحیت می کنند را تغییر نمی دهند.‬ ‫بلکه دیگر عناصر ارتباطی هم تغییر پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از افراد در یکی دیگر از زبان ها سریع تر، بلندتر و یا با تکیه بیشتر صحبت می کنند.‬ ‫یا این که به طور ناگهانی از حرکات، و حالات چهره بیشتری استفاده می کنند.‬ ‫به این ترتیب، تغییر کد همیشه کمی از تغییر فرهنگ را نیز در بر دارد...‬