کتاب لغت

fa ‫کار‬   »   bn কাজকর্ম

‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

‫کار‬

৫৫ [পঞ্চান্ন]

55 [Pañcānna]

কাজকর্ম

kājakarma

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫شغل شما چیست؟‬ আপনি কী কাজ করেন? āpani kī kāja karēna? 1
ā-an- kī -ā-a ka-ē-a? āpani kī kāja karēna?
‫شوهر من پزشک است.‬ আমার স্বামী একজন ডাক্তার ৷ Āmāra sbāmī ēkajana ḍāktāra 1
Ā-āra -bā---ēka-a-a -ā--ā-a Āmāra sbāmī ēkajana ḍāktāra
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ আমি পার্ট টাইম নার্সের কাজ করছি। āmi pārṭa ṭā'ima nārsēra kāja karachi. 1
ā-i--ārṭ--ṭ-'im---ā--ēra-k-ja -a-a-h-. āmi pārṭa ṭā'ima nārsēra kāja karachi.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ আমরা খুব শীঘ্রই পেনশন পাব ৷ Āmarā khuba śīghra'i pēnaśana pāba 1
Ā--r--k-ub--śīgh-a-i p--aś--a p--a Āmarā khuba śīghra'i pēnaśana pāba
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ কিন্তু কর খুব বেশী ৷ kintu kara khuba bēśī 1
k-nt--k-ra --u-a--ēśī kintu kara khuba bēśī
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد] است).‬ এবং স্বাস্থ্য বীমা খুব ব্যায় সাপেক্ষ ৷ ēbaṁ sbāsthya bīmā khuba byāẏa sāpēkṣa 1
ē-a----ās-h-- b-m- ------b-ā-a s--ēkṣa ēbaṁ sbāsthya bīmā khuba byāẏa sāpēkṣa
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ তুমি কী হতে চাও? tumi kī hatē cā'ō? 1
tu-i--ī hat---ā-ō? tumi kī hatē cā'ō?
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ আমি একজন ইঞ্জিনিয়ার (প্রকৌশলী) হতে চাই ৷ Āmi ēkajana iñjiniẏāra (prakauśalī) hatē cā'i 1
Āmi ---jan--i---ni-ā-a --rakau-a--) h-tē-c-'i Āmi ēkajana iñjiniẏāra (prakauśalī) hatē cā'i
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ আমি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়তে চাই ৷ āmi biśbabidyālaẏē paṛatē cā'i 1
ām- --ś-abi--āl--ē-pa------ā'i āmi biśbabidyālaẏē paṛatē cā'i
‫من کارآموز هستم.‬ আমি একজন শিক্ষানবীশ৤ āmi ēkajana śikṣānabīśa৤ 1
āmi-ē-a-a-a-śik-ā--b-śa৤ āmi ēkajana śikṣānabīśa৤
‫درآمدم زیاد نیست.‬ আমি বেশী রোজগার করি না ৷ āmi bēśī rōjagāra kari nā 1
ām- -ē-ī--ō-ag-ra kari -ā āmi bēśī rōjagāra kari nā
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ আমি বিদেশে প্রশিক্ষণ নিচ্ছি ৷ āmi bidēśē praśikṣaṇa nicchi 1
ām- bi--śē p--śikṣaṇa -i---i āmi bidēśē praśikṣaṇa nicchi
‫این رئیس من است.‬ উনি আমার বড় সাহেব ৷ uni āmāra baṛa sāhēba 1
un----ā-a---ṛ- -ā-ēba uni āmāra baṛa sāhēba
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ আমার সহকর্মীরা ভাল ৷ āmāra sahakarmīrā bhāla 1
āmār- s----a-mīr---hā-a āmāra sahakarmīrā bhāla
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ আমরা রোজ দুপুরে ক্যাফেটেরিয়াতে যাই ৷ āmarā rōja dupurē kyāphēṭēriẏātē yā'i 1
ām--ā rō-a--u-----kyā--ēṭēr----- ---i āmarā rōja dupurē kyāphēṭēriẏātē yā'i
‫من به دنبال کار هستم.‬ আমি একটা চাকরী খুঁজছি ৷ āmi ēkaṭā cākarī khum̐jachi 1
ā-- ēk--- c-karī khum̐ja-hi āmi ēkaṭā cākarī khum̐jachi
‫یک سال است که بیکارم.‬ আমার গত এক বছর ধরে চাকরী নেই ৷ āmāra gata ēka bachara dharē cākarī nē'i 1
ā-ā-a--a-a ēk--bacha-a ---rē -āka---nē'i āmāra gata ēka bachara dharē cākarī nē'i
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ এই দেশে অনেক বেশী সংখ্যক বেকার লোক আছেন ৷ ē'i dēśē anēka bēśī saṅkhyaka bēkāra lōka āchēna 1
ē---d-śē-an--- b-ś---aṅ--yak----k-ra lō-a----ē-a ē'i dēśē anēka bēśī saṅkhyaka bēkāra lōka āchēna

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬