کتاب لغت

fa ‫کار‬   »   bn কাজকর্ম

‫55 [پنجاه و پنج]‬

‫کار‬

‫کار‬

৫৫ [পঞ্চান্ন]

55 [Pañcānna]

কাজকর্ম

kājakarma

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫شغل شما چیست؟‬ আপনি কী কাজ করেন? āpani kī kāja karēna? 1
āp-ni kī -ā------ēn-? āpani kī kāja karēna?
‫شوهر من پزشک است.‬ আমার স্বামী একজন ডাক্তার ৷ Āmāra sbāmī ēkajana ḍāktāra 1
Āmāra ----ī --aj-n--ḍ-k-ā-a Āmāra sbāmī ēkajana ḍāktāra
‫من نیمه وقت به عنوان پرستار کار می‌کنم.‬ আমি পার্ট টাইম নার্সের কাজ করছি। āmi pārṭa ṭā'ima nārsēra kāja karachi. 1
ām--pā-----ā'-ma -ā----a--āja -ar-c--. āmi pārṭa ṭā'ima nārsēra kāja karachi.
‫به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت می‌شود.‬ আমরা খুব শীঘ্রই পেনশন পাব ৷ Āmarā khuba śīghra'i pēnaśana pāba 1
Ām----k-ub--śīg----i-pēna-a-----ba Āmarā khuba śīghra'i pēnaśana pāba
‫اما مالیات ها زیاد هستند.‬ কিন্তু কর খুব বেশী ৷ kintu kara khuba bēśī 1
ki--u--ar- k--ba b--ī kintu kara khuba bēśī
‫و بیمه درمانی بالا (زیاد] است).‬ এবং স্বাস্থ্য বীমা খুব ব্যায় সাপেক্ষ ৷ ēbaṁ sbāsthya bīmā khuba byāẏa sāpēkṣa 1
ē-aṁ-s---t--a bīm- k-u-a----ẏa----ēkṣa ēbaṁ sbāsthya bīmā khuba byāẏa sāpēkṣa
‫تو می‌خواهی چکاره بشوی؟‬ তুমি কী হতে চাও? tumi kī hatē cā'ō? 1
t-m--k--h----c-'-? tumi kī hatē cā'ō?
‫من می‌خواهم مهندس بشوم.‬ আমি একজন ইঞ্জিনিয়ার (প্রকৌশলী) হতে চাই ৷ Āmi ēkajana iñjiniẏāra (prakauśalī) hatē cā'i 1
Ām---ka-ana iñji-iẏ-r- (pra-auś---- ha---cā'i Āmi ēkajana iñjiniẏāra (prakauśalī) hatē cā'i
‫من می‌خواهم به دانشگاه بروم‬ আমি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়তে চাই ৷ āmi biśbabidyālaẏē paṛatē cā'i 1
āmi biś--bi-yāla----a---ē c-'i āmi biśbabidyālaẏē paṛatē cā'i
‫من کارآموز هستم.‬ আমি একজন শিক্ষানবীশ৤ āmi ēkajana śikṣānabīśa৤ 1
ām--ē--ja-- ---ṣā------৤ āmi ēkajana śikṣānabīśa৤
‫درآمدم زیاد نیست.‬ আমি বেশী রোজগার করি না ৷ āmi bēśī rōjagāra kari nā 1
āmi---śī-r----ā-a -ar- -ā āmi bēśī rōjagāra kari nā
‫من خارج از کشور کارآموزی می‌کنم.‬ আমি বিদেশে প্রশিক্ষণ নিচ্ছি ৷ āmi bidēśē praśikṣaṇa nicchi 1
ā-i------ē -ra-ikṣ-ṇ- ni-chi āmi bidēśē praśikṣaṇa nicchi
‫این رئیس من است.‬ উনি আমার বড় সাহেব ৷ uni āmāra baṛa sāhēba 1
uni-ā---a----- --hēba uni āmāra baṛa sāhēba
‫من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.‬ আমার সহকর্মীরা ভাল ৷ āmāra sahakarmīrā bhāla 1
ā-ār- -a--karm-rā-b---a āmāra sahakarmīrā bhāla
‫ظهرها همیشه به سلف اداره می‌رویم.‬ আমরা রোজ দুপুরে ক্যাফেটেরিয়াতে যাই ৷ āmarā rōja dupurē kyāphēṭēriẏātē yā'i 1
āmarā -----d--u-ē kyāp-ēṭē-iẏāt-----i āmarā rōja dupurē kyāphēṭēriẏātē yā'i
‫من به دنبال کار هستم.‬ আমি একটা চাকরী খুঁজছি ৷ āmi ēkaṭā cākarī khum̐jachi 1
ā-i-ēk--ā cā------hu--ja--i āmi ēkaṭā cākarī khum̐jachi
‫یک سال است که بیکارم.‬ আমার গত এক বছর ধরে চাকরী নেই ৷ āmāra gata ēka bachara dharē cākarī nē'i 1
ām--a----a---a -ach--a--h-r- ---a-ī n-'i āmāra gata ēka bachara dharē cākarī nē'i
‫در این کشور بیکار زیاد است.‬ এই দেশে অনেক বেশী সংখ্যক বেকার লোক আছেন ৷ ē'i dēśē anēka bēśī saṅkhyaka bēkāra lōka āchēna 1
ē-i-dē-ē--n--a bēś- -aṅ----ka-bē-ār-----a āchēna ē'i dēśē anēka bēśī saṅkhyaka bēkāra lōka āchēna

‫حافظه نیاز به بیان دارد‬

‫اکثر مردم روز اول مدرسه خود را به یاد دارند.‬ ‫امّا، آنها وقایع قبل از آن را به یاد نمی آورند.‬ ‫ما تقریبا هیچ خاطره ای از سال های اول زندگی خود نداریم.‬ ‫اما چرا؟‬ ‫چرا نمی توانیم تجاربی که در کودکی داشته ایم را به خاطر بیاوریم؟‬ ‫دلیل آن در رشد ما نهفته است.‬ ‫گویائی و حافظه تقریبا در یک زمان ایجاد می شود.‬ ‫و یک فرد برای به خاطر سپردن چیزی، نیاز به بیان دارد.‬ ‫بدین معنی که، او باید کلماتی برای بیان تجربیات خود داشته باشد.‬ ‫دانشمندان آزمایشات مختلفی را با کودکان انجام داده اند.‬ ‫و با انجام این کار، موفّق به کشف جالبی شده اند.‬ ‫به محض این که کودکان شروع به صحبت می کنند، همه وقایع قبل از آن را فراموش می کنند.‬ ‫بنابراین، شروع صحبت کردن مصادف با شروع کار حافظه است.‬ ‫کودکان در سه سال اول زندگی خود مطالب زیادی را می آموزند‬ ‫آنها هر روز مطالب جدیدی را فرا می گیرند.‬ ‫آنها همچنین در این سن تجربیات مهم زیادی کسب می کنند.‬ ‫امّا، تمام آنها فراموش می شوند.‬ ‫روانشناسان این پدیده را به عنوان فراموشی نوزادی می شناسند.‬ ‫فقط چیزهایی که کودکان می توانند آن را نامگذاری کنند، باقی می ماند.‬ ‫حافظه اتوبیوگرافیک، از تجربیات شخصی افراد نگهداری می کند.‬ ‫کار آن مانند یک دفتر خاطرات روزانه است.‬ ‫همه چیز مهم زندگی ما در آن ثبت شده است.‬ ‫بدین طریق، حافظه اتوبیوگرافیک هویت ما را تشکیل می دهد.‬ ‫اما رشد آن بستگی به یادگیری زبان مادری دارد.‬ ‫و ما تنها از راه مکالمه می توانیم آن را فعّال کنیم.‬ ‫البته، چیزهایی که ما به عنوان یک کودک یاد گرفته ایم، واقعا از بین نرفته است.‬ ‫آنها در جایی در مغز ما ذخیره شده اند.‬ ‫ولی ما دیگر نمی توانیم به آنها دسترسی داشته باشیم... - شرم آور است، اینطور نیست؟‬