کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   ta இயற்கையில்

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [இருபத்து ஆறு]

26 [Irupattu āṟu]

இயற்கையில்

iyaṟkaiyil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த கோபுரம் தெரிகிறதா? 1
uṉ-----a--a-kō-u-a- --ri-iṟ--ā? uṉakku anta kōpuram terikiṟatā?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த மலை தெரிகிறதா? 1
Uṉak-u -nt----la- --r-----t-? Uṉakku anta malai terikiṟatā?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த கிராமம் தெரிகிறதா? 1
Uṉa--u -nt-----āma--te---i--tā? Uṉakku anta kirāmam terikiṟatā?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த நதி தெரிகிறதா? 1
Uṉ---- -----n-ti t-r---ṟ-tā? Uṉakku anta nati terikiṟatā?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த பாலம் தெரிகிறதா? 1
U---ku--n-a--ā-a- te---iṟ-tā? Uṉakku anta pālam terikiṟatā?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா? உனக்கு அந்த ஏரி தெரிகிறதா? 1
U---k---n-------t---k-ṟ-tā? Uṉakku anta ēri terikiṟatā?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த பறவை பிடித்திருக்கிறது. 1
E--kku -----paṟ--a--piṭ-tt-rukki--t-. Eṉakku anta paṟavai piṭittirukkiṟatu.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த மரம் பிடித்திருக்கிறது. 1
Eṉakku -nt- -ar-m---ṭitt-rukki-a--. Eṉakku anta maram piṭittirukkiṟatu.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு இந்த கல் பிடித்திருக்கிறது. 1
E---ku-in-- k-l-pi---ti-uk-i-atu. Eṉakku inta kal piṭittirukkiṟatu.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த பூங்கா பிடித்திருக்கிறது. 1
Eṉ-k-u--nta-p-ṅ-----ṭi-t-ru---ṟ---. Eṉakku anta pūṅkā piṭittirukkiṟatu.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு அந்த தோட்டம் பிடித்திருக்கிறது. 1
E-a--- a-ta-tōṭ-am-piṭi-t---k---a--. Eṉakku anta tōṭṭam piṭittirukkiṟatu.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது. எனக்கு இந்த பூ பிடித்திருக்கிறது. 1
Eṉ---u--nt---ū----itt-----iṟ---. Eṉakku inta pū piṭittirukkiṟatu.
‫به نظر من آن زیباست.‬ எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது அழகாகத் தெரிகிறது 1
E-a-k--a---a-akā----------ṟatu Eṉakku atu aḻakākat terikiṟatu
‫به نظر من آن جالب است.‬ எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது ஸ்வாரஸ்யமாகத் தெரிகிறது 1
e-a--u --u sv--a---m-kat t--i---a-u eṉakku atu svārasyamākat terikiṟatu
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது மிகவும் அழகாகத் தெரிகிறது 1
eṉakku---- -ika--m ----ā--t-t--i-iṟ-tu eṉakku atu mikavum aḻakākat terikiṟatu
‫به نظر من آن زشت است.‬ எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது அவலட்சணமாகத் தெரிகிறது 1
eṉ------tu-av---ṭ-aṇ---kat t-ri-i-atu eṉakku atu avalaṭcaṇamākat terikiṟatu
‫به نظر من کسل کننده است.‬ எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது. எனக்கு அது சலிப்பு ஏற்படுத்துவதாகத் தெரிகிறது. 1
e-a-k- --u-c--i-p--ē------tu---ā--t t-r----a--. eṉakku atu calippu ēṟpaṭuttuvatākat terikiṟatu.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது எனக்கு அது கொடூரமாகத் தெரிகிறது 1
Eṉak-- -t- k---r----at t---kiṟa-u Eṉakku atu koṭūramākat terikiṟatu

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬