کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   kk Табиғат аясында

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [жиырма алты]

26 [jïırma altı]

Табиғат аясында

Tabïğat ayasında

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Анау мұнараны көріп тұрсың ба? Anaw munaranı körip tursıñ ba? 1
A--- m--a-a-- --r---tu-s-----? Anaw munaranı körip tursıñ ba?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Анау тауды көріп тұрсың ба? Anaw tawdı körip tursıñ ba? 1
Ana--taw-ı -ör-p-t-------a? Anaw tawdı körip tursıñ ba?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Анау ауылды көріп тұрсың ба? Anaw awıldı körip tursıñ ba? 1
A--w -----ı-kö--p--urs-ñ-ba? Anaw awıldı körip tursıñ ba?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Анау өзенді көріп тұрсың ба? Anaw özendi körip tursıñ ba? 1
A-a--öz--d- -ör-- t-r-ı- b-? Anaw özendi körip tursıñ ba?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Анау көпірді көріп тұрсың ба? Anaw köpirdi körip tursıñ ba? 1
An-w---p-rdi kö--- t--sıñ---? Anaw köpirdi körip tursıñ ba?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Анау көлді көріп тұрсың ба? Anaw köldi körip tursıñ ba? 1
Ana--k---i ----p-tur--ñ b-? Anaw köldi körip tursıñ ba?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Мына құс маған ұнайды. Mına qus mağan unaydı. 1
Mı-a --s mağ-n --a--ı. Mına qus mağan unaydı.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Мына ағаш маған ұнайды. Mına ağaş mağan unaydı. 1
Mına-a-a- m-ğan -n--d-. Mına ağaş mağan unaydı.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Мына тас маған ұнайды. Mına tas mağan unaydı. 1
Mına-ta- --ğ-n----y--. Mına tas mağan unaydı.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Мына саябақ маған ұнайды. Mına sayabaq mağan unaydı. 1
Mı----a-a-aq ---a-----yd-. Mına sayabaq mağan unaydı.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Мына бақ маған ұнайды. Mına baq mağan unaydı. 1
Mın- ba---a--- unay--. Mına baq mağan unaydı.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Мына гүл маған ұнайды. Mına gül mağan unaydı. 1
Mı-a gü- -ağa- -nay-ı. Mına gül mağan unaydı.
‫به نظر من آن زیباست.‬ Меніңше, бұл әдемі. Meniñşe, bul ädemi. 1
M--i--e, bul-ä--m-. Meniñşe, bul ädemi.
‫به نظر من آن جالب است.‬ Меніңше, бұл қызық. Meniñşe, bul qızıq. 1
M-n-ñşe, bul qız--. Meniñşe, bul qızıq.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ Меніңше, бұл ғажап. Meniñşe, bul ğajap. 1
Me-----, bu--ğa---. Meniñşe, bul ğajap.
‫به نظر من آن زشت است.‬ Меніңше, бұл сұрықсыз. Meniñşe, bul surıqsız. 1
Me-iñ-e- -u--s-rıq--z. Meniñşe, bul surıqsız.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ Меніңше, бұл қызықсыз. Meniñşe, bul qızıqsız. 1
M-n----,-b-l-qı--q--z. Meniñşe, bul qızıqsız.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ Меніңше, бұл қорқынышты. Meniñşe, bul qorqınıştı. 1
Me-i---, b-l qorq-nış-ı. Meniñşe, bul qorqınıştı.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬