کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   bn প্রকৃতিতে

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

২৬ [ছাব্বিশ]

26 [Chābbiśa]

প্রকৃতিতে

prakr̥titē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে মিনার দেখতে পাচ্ছ? tumi ki ōkhānē mināra dēkhatē pāccha? 1
t--i -i -k---ē ----ra-d--h-t- pā-ch-? tumi ki ōkhānē mināra dēkhatē pāccha?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে পাহাড় দেখতে পাচ্ছ? Tumi ki ōkhānē pāhāṛa dēkhatē pāccha? 1
T--i-k- --h-n- pā-ā-- ---ha-ē pācc-a? Tumi ki ōkhānē pāhāṛa dēkhatē pāccha?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে গ্রাম দেখতে পাচ্ছ? Tumi ki ōkhānē grāma dēkhatē pāccha? 1
T-mi--i ōkh--ē --ā----ēk-a-ē-pā--ha? Tumi ki ōkhānē grāma dēkhatē pāccha?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে নদী দেখতে পাচ্ছ? Tumi ki ōkhānē nadī dēkhatē pāccha? 1
Tumi k- ōk---- n--- d---atē ---c-a? Tumi ki ōkhānē nadī dēkhatē pāccha?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে সেতু (পুল) দেখতে পাচ্ছ? Tumi ki ōkhānē sētu (pula) dēkhatē pāccha? 1
T-mi -i-----nē ---- (p-la) d---a---p--c-a? Tumi ki ōkhānē sētu (pula) dēkhatē pāccha?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ তুমি কি ওখানে সরোবর (হ্রদ) দেখতে পাচ্ছ? Tumi ki ōkhānē sarōbara (hrada) dēkhatē pāccha? 1
T------ ōk--n--------ra-(hr---- d-k-a---pāc---? Tumi ki ōkhānē sarōbara (hrada) dēkhatē pāccha?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ আমার ওই পাখিটা ভাল লাগে ৷ Āmāra ō'i pākhiṭā bhāla lāgē 1
Ā-ār- ō---pā-hi-- -h--a l-gē Āmāra ō'i pākhiṭā bhāla lāgē
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ আমার ওই গাছটা ভাল লাগে ৷ āmāra ō'i gāchaṭā bhāla lāgē 1
ām-r---'--gā-haṭ--bhā-- -āgē āmāra ō'i gāchaṭā bhāla lāgē
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ আমার ওই পাথরটা ভাল লাগে ৷ āmāra ō'i pātharaṭā bhāla lāgē 1
ā---a---i ---har--ā bh--a lā-ē āmāra ō'i pātharaṭā bhāla lāgē
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ আমার ওই পার্কটা ভাল লাগে ৷ āmāra ō'i pārkaṭā bhāla lāgē 1
āmā-- ō'- p-rk--- -h-l- -āgē āmāra ō'i pārkaṭā bhāla lāgē
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ আমার ওই বাগানটা ভাল লাগে ৷ āmāra ō'i bāgānaṭā bhāla lāgē 1
āmār- -'- bāg-n--ā b--l- lā-ē āmāra ō'i bāgānaṭā bhāla lāgē
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ আমার এই ফুলটা ভাল লাগে ৷ āmāra ē'i phulaṭā bhāla lāgē 1
āmāra--'i -hu---ā-b--l- --gē āmāra ē'i phulaṭā bhāla lāgē
‫به نظر من آن زیباست.‬ আমার ওটা সুন্দর লাগে ৷ āmāra ōṭā sundara lāgē 1
ā-ā---ō-- sun--r- lā-ē āmāra ōṭā sundara lāgē
‫به نظر من آن جالب است.‬ আমার ওটা আকর্ষণীয় লাগে ৷ āmāra ōṭā ākarṣaṇīẏa lāgē 1
ā---a-----ā-a-----ẏa-l--ē āmāra ōṭā ākarṣaṇīẏa lāgē
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ আমার ওটা চমৎকার লাগে ৷ āmāra ōṭā camaṯkāra lāgē 1
ām--a -ṭ- ---a---ra lā-ē āmāra ōṭā camaṯkāra lāgē
‫به نظر من آن زشت است.‬ আমার ওটা বিশ্রী লাগে ৷ āmāra ōṭā biśrī lāgē 1
ām--a-ō-ā b--rī--ā-ē āmāra ōṭā biśrī lāgē
‫به نظر من کسل کننده است.‬ আমার ওটা বিরক্তিকর লাগে ৷ āmāra ōṭā biraktikara lāgē 1
ām-r- --ā --r--t-kara-lāgē āmāra ōṭā biraktikara lāgē
‫به نظر من وحشتناک است.‬ আমার ওটা ভয়ঙ্কর লাগে ৷ āmāra ōṭā bhaẏaṅkara lāgē 1
ā-ār- --- bhaẏaṅ-ara-l-gē āmāra ōṭā bhaẏaṅkara lāgē

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬