کتاب لغت

fa ‫در باغ وحش‬   »   ta விலங்குக் காட்சிச் சாலையில்

‫43 [چهل و سه]‬

‫در باغ وحش‬

‫در باغ وحش‬

43 [நாற்பத்து மூன்று]

43 [Nāṟpattu mūṉṟu]

விலங்குக் காட்சிச் சாலையில்

vilaṅkuk kāṭcic cālaiyil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫آنجا باغ وحش است.‬ விலங்ககம் அங்கு இருக்கிறது. vilaṅkakam aṅku irukkiṟatu. 1
vi-a--ak-- aṅku irukk-ṟ-tu. vilaṅkakam aṅku irukkiṟatu.
‫زرافه‌ها آنجا هستند.‬ ஒட்டைச்சிவிங்கிகள் அங்கே இருக்கின்றன. Oṭṭaicciviṅkikaḷ aṅkē irukkiṉṟaṉa. 1
O-ṭa--c-viṅ-ika--aṅ-- --u-ki-ṟ-ṉa. Oṭṭaicciviṅkikaḷ aṅkē irukkiṉṟaṉa.
‫قسمت خرسها کجا است؟‬ கரடிகள் எங்கே இருக்கின்றன? Karaṭikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? 1
K-ra-i-----ṅk--i-u--i-ṟ---? Karaṭikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت فیل ها کجا است؟‬ யானைகள் எங்கே இருக்கின்றன? Yāṉaikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? 1
Y-ṉ--kaḷ eṅ-- i---k-ṉṟ---? Yāṉaikaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت ‫مارها کجا است؟‬ பாம்புகள் எங்கே இருக்கின்றன? Pāmpukaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? 1
Pā--uk---e--ē--ru-ki-ṟ--a? Pāmpukaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت ‫شیرها کجا است؟‬ சிங்கங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? Ciṅkaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? 1
Ciṅka--a- e--ē i-----ṉṟ--a? Ciṅkaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫من یک دوربین عکاسی دارم.‬ என்னிடம் ஒரு காமரா/ புகைப்படக்கருவி இருக்கிறது. Eṉṉiṭam oru kāmarā/ pukaippaṭakkaruvi irukkiṟatu. 1
E-----m--ru -ā---ā- puka----ṭ----r------u-ki----. Eṉṉiṭam oru kāmarā/ pukaippaṭakkaruvi irukkiṟatu.
‫من یک دوربین فیلم برداری هم دارم.‬ என்னிடம் ஒரு விடியோ காமரா/ நிழற்படம்பதிக்கும் கருவி கூட இருக்கிறது. Eṉṉiṭam oru viṭiyō kāmarā/ niḻaṟpaṭampatikkum karuvi kūṭa irukkiṟatu. 1
Eṉ----m -ru --ṭ--- -ām-rā--ni-a--a-am-at----m -a-u----ūṭa-i----i-atu. Eṉṉiṭam oru viṭiyō kāmarā/ niḻaṟpaṭampatikkum karuvi kūṭa irukkiṟatu.
‫کجا می‌توانم باطری پیدا کنم؟‬ பாட்டரி மின்கலன் எங்கு கிடைக்கும்? Pāṭṭari miṉkalaṉ eṅku kiṭaikkum? 1
P---ari -i--al----ṅk--k----k--m? Pāṭṭari miṉkalaṉ eṅku kiṭaikkum?
‫قسمت ‫پنگوئن ها کجا است؟‬ பெஙகுவின்கள் எங்கே இருக்கின்றன? Peṅakuviṉkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? 1
Pe-a----ṉ----e-kē -rukk-ṉṟaṉa? Peṅakuviṉkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت ‫کانگوروها کجا است؟‬ கங்காருக்கள் எங்கே இருக்கின்றன? Kaṅkārukkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? 1
K--k--ukk-- e--- --uk--ṉ-a--? Kaṅkārukkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت کرگدن ها کجا است؟‬ காண்டாமிருகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? Kāṇṭāmirukaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? 1
Kā------uka-k-- e-----ru--iṉ--ṉ-? Kāṇṭāmirukaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫توالت کجاست؟‬ கழிவறை எங்கே இருக்கிறது? Kaḻivaṟai eṅkē irukkiṟatu? 1
Ka--va-a--eṅ---i-u-kiṟa-u? Kaḻivaṟai eṅkē irukkiṟatu?
‫آنجا یک کافه است.‬ அதோ அங்கு ஒரு சிற்றுண்டிச்சாலை இருக்கிறது. Atō aṅku oru ciṟṟuṇṭiccālai irukkiṟatu. 1
A-ō-a--- o-- --ṟṟ---ic--l---i--kkiṟ-t-. Atō aṅku oru ciṟṟuṇṭiccālai irukkiṟatu.
‫آنجا یک رستوران است.‬ அதோ அங்கு ஓர் உணவகம் இருக்கிறது. Atō aṅku ōr uṇavakam irukkiṟatu. 1
A-ō-a-k---r -ṇ-v-ka--i-uk-i-a--. Atō aṅku ōr uṇavakam irukkiṟatu.
‫قسمت ‫شترها کجا است؟‬ ஒட்டகங்கள் எங்கே இருக்கின்றன? Oṭṭakaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa? 1
Oṭṭ-k-ṅk-ḷ --kē--ru-kiṉ--ṉ-? Oṭṭakaṅkaḷ eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت ‫گوریل ها و گورخرها کجا است؟‬ கொரில்லாக்குரங்குகளும் வரிக்குதிரைகளும் எங்கே இருக்கின்றன? Korillākkuraṅkukaḷum varikkutiraikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa? 1
K---l--kk-raṅk-kaḷ-----r--k--ira-ka--- eṅ-ē --uk--ṉ-aṉ-? Korillākkuraṅkukaḷum varikkutiraikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa?
‫قسمت ‫ببرها و تمساح ها کجا است؟‬ புலிகளும் முதலைகளும் எங்கே இருக்கின்றன? Pulikaḷum mutalaikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa? 1
P-l-kaḷum --ta-aikaḷ-m-e--- iru---ṉṟ---? Pulikaḷum mutalaikaḷum eṅkē irukkiṉṟaṉa?

‫زبان باسک‬

‫چهار زبان شناخته شده در اسپانیا وجود دارد.‬ ‫این زبان ها اسپانیائی، کاتالونیائی گالیسیائی و باسک هستند.‬ ‫زبان باسک تنها زبانی است که ریشه های لاتین ندارد.‬ ‫به این زبان در منطقه مرزی بین سپانیا و فرانسه سخن گفته می شود.‬ ‫حدود هشتصد هزار نفر به این زبان صحبت می کنند.‬ ‫باسک قدیمی ترین زبان در اروپاست.‬ ‫امّا منشا این زبان هنوز ناشناخته است.‬ ‫از این رو، باسک برای زبانشناسان امروز به صورت یک معما باقی مانده است.‬ ‫همچنین، باسک تنها زبان منزوی اروپاست.‬ ‫می توان گفت، که از نظر اصلیّت به هیچ زبان دیگری مربوط نیست.‬ ‫موقعیت جغرافیایی باسک می تواند دلیلی بر این امر باشد.‬ ‫مردم باسک به علت وجود کوه ها و شیب های آن همیشه در انزوا زندگی کرده اند.‬ ‫به این ترتیب، این زبان حتی پس از حمله هند و اروپاییان جان سالم بدر برد.‬ ‫ریشه کلمه باسک به vascones لاتین بر می گردد.‬ ‫باسک ها خود را Euskaldunak، یا به زبان باسک مگویائیین می نامند.‬ ‫این نشان می دهد آنها چه اندازه با زبان خود یعنی Euskara شناخته می شوند.‬ ‫زبان یوسکارا قرن ها بیشتر به صورت شفاهی به نسل های بعدی منتقل شده است.‬ ‫بنابراین، تنها چند منبع کتبی از آن وجود دارد.‬ ‫این زبان هنوز به طور کامل، استاندارد نشده است.‬ ‫اکثر باسکی ها، دو یا چند زبانه هستند.‬ ‫اما زبان باسک راهنوز حفظ کرده اند.‬ ‫زیرا، منطقه باسک، یک منطقه خودمختار است.‬ ‫و این امر، فرآیند سیاست گذاری زبان و برنامه های فرهنگی را تسهیل می کند.‬ ‫در باسک کودکان می توانند میان آموزش اسپانیایی یا باسکی یکی را انتخاب کنند.‬ ‫همچنین انواع مختلف ورزش های سنتی در باسک وجود دارد.‬ ‫بنابراین، به نظر می رسد که فرهنگ و زبان باسک می تواند آینده ای داشته باشد.‬ ‫ضمنا، تمام جهان یک کلمه باسکی می داند.‬ ‫و آن نام خانوادگی "El Che" است - آری، درست است، چه گوارا!‬