کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   pa ਪ੍ਰਕਿਰਤੀ ਵਿੱਚ

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [ਛੱਬੀ]

26 [Chabī]

ਪ੍ਰਕਿਰਤੀ ਵਿੱਚ

prakiratī vica

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پنجابی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਮੀਨਾਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? kī tusīṁ usa mīnāra nū vēkhadē hō? 1
k- t---- u-a m---r--n-------dē-h-? kī tusīṁ usa mīnāra nū vēkhadē hō?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? Kī tusīṁ usa pahāṛa nū vēkhadē hō? 1
K--t-sī- u-- --hāṛa n--vē--ad- -ō? Kī tusīṁ usa pahāṛa nū vēkhadē hō?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? Kī tusīṁ usa piḍa nū vēkhadē hō? 1
Kī ----ṁ---a--iḍa-n- -ē-h-dē h-? Kī tusīṁ usa piḍa nū vēkhadē hō?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਦੀ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? Kī tusīṁ usa nadī nū vēkhadē hō? 1
Kī--usī--us- -a-ī-nū-vēkh-d- hō? Kī tusīṁ usa nadī nū vēkhadē hō?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਪੁਲ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? Kī tusīṁ usa pula nū vēkhadē hō? 1
Kī-tu-ī- --a-p--- ---vēkh------? Kī tusīṁ usa pula nū vēkhadē hō?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸਰੋਵਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੋ? Kī tusīṁ usa sarōvara nū vēkhadē hō? 1
K- -u--ṁ--s--s--ō-----nū -ēkh--- -ō? Kī tusīṁ usa sarōvara nū vēkhadē hō?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਪੰਛੀ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha pachī cagā lagadā hai. 1
Mai-ū---- p--h--c--ā -aga-ā ---. Mainū uha pachī cagā lagadā hai.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਦਰੱਖਤ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha darakhata cagā lagadā hai. 1
Ma--- u-a--ar-kh-ta c--ā-l-g--- -ai. Mainū uha darakhata cagā lagadā hai.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਪੱਥਰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha pathara cagā lagadā hai. 1
Ma------a -atha-a--ag- -a--dā-hai. Mainū uha pathara cagā lagadā hai.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਬਾਗ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha bāga cagā lagadā hai. 1
Mai-ū-uh--bāg- -ag-----a-ā-h--. Mainū uha bāga cagā lagadā hai.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਬਗੀਚਾ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha bagīcā cagā lagadā hai. 1
Mai----h- -a---- ca-ā--a--d----i. Mainū uha bagīcā cagā lagadā hai.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਫੁੱਲ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha phula cagā lagadā hai. 1
Ma--- -h- p---a---g---a-adā --i. Mainū uha phula cagā lagadā hai.
‫به نظر من آن زیباست.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha cagā lagadā hai. 1
Main--u-- --gā--a-a-ā ---. Mainū uha cagā lagadā hai.
‫به نظر من آن جالب است.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਦਿਲਚਸਪ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha dilacasapa lagadā hai. 1
M--nū u-- --l--a---- laga-ā-hai. Mainū uha dilacasapa lagadā hai.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਸੋਹਣਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha sōhaṇā lagadā hai. 1
Ma--- -h- -ō-----l---d---a-. Mainū uha sōhaṇā lagadā hai.
‫به نظر من آن زشت است.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਕਰੂਪ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha karūpa lagadā hai. 1
Main--uha-ka-ū----ag-dā----. Mainū uha karūpa lagadā hai.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਨੀਰਸ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha nīrasa lagadā hai. 1
Main- uh- --r--- -ag-dā-h-i. Mainū uha nīrasa lagadā hai.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਖਰਾਬ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। Mainū uha kharāba lagadā hai. 1
M---ū--ha --a-ā-a lagad- h-i. Mainū uha kharāba lagadā hai.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬