‫שיחון‬

he ‫בחנות הכולבו‬   »   kn ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ನಲ್ಲಿ

‫52 [חמישים ושתיים]‬

‫בחנות הכולבו‬

‫בחנות הכולבו‬

೫೨ [ಐವತ್ತೆರಡು]

52 [Aivatteraḍu]

ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ನಲ್ಲಿ

sūpar mārkeṭ nalli.

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קאנאדה נגן יותר
‫נלך לקניון?‬ ನಾವು ಸೂಪರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಗೆ ಹೋಗೋಣವೆ? Nāvu sūpar mārkeṭ ge hōgōṇave? 1
Nā---sūp-r-mā---- ge -ōg-ṇ-ve? Nāvu sūpar mārkeṭ ge hōgōṇave?
‫אני צריך / ה לעשות קניות.‬ ನಾನು ಸಾಮಾನುಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. Nānu sāmānugaḷannu koḷḷabēku. 1
N-----ā-ā-ug--a-nu--o--a--ku. Nānu sāmānugaḷannu koḷḷabēku.
‫אני רוצה לקנות הרבה דברים.‬ ನಾನು ತುಂಬಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು. Nānu tumbā vastugaḷannu koḷḷabēku. 1
Nā-u-t---- v-stu--------koḷ-abē--. Nānu tumbā vastugaḷannu koḷḷabēku.
‫היכן נמצאים צרכי המשרד?‬ ಕಛೇರಿಗೆ ಬೇಕಾಗುವ ವಸ್ತುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? Kachērige bēkāguva vastugaḷu ellive? 1
Kac--ri-- -ēkā-u-a --stugaḷu--l--ve? Kachērige bēkāguva vastugaḷu ellive?
‫אני צריך / ה מעטפות ונייר מכתבים.‬ ನನಗೆ ಲಕೋಟೆ ಮತ್ತು ಬರಹ ಸಾಮಾಗ್ರಿಗಳು ಬೇಕು. Nanage lakōṭe mattu baraha sāmāgrigaḷu bēku. 1
Na-age---------att- -a---- s-mā--i--ḷu-bēk-. Nanage lakōṭe mattu baraha sāmāgrigaḷu bēku.
‫אני צריך / ה עטים ומרקרים.‬ ನನಗೆ ಬಾಲ್ ಪೆನ್ ಗಳು ಮತ್ತು ಮಾರ್ಕರ್ ಗಳು ಬೇಕು. Nanage bāl pen gaḷu mattu mārkar gaḷu bēku. 1
Nan-ge-bā--p-n gaḷu---tt- -ārka----ḷu -ēk-. Nanage bāl pen gaḷu mattu mārkar gaḷu bēku.
‫היכן נמצאים הרהיטים?‬ ಪೀಠೋಪಕರಣಗಳು ಎಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುತ್ತವೆ? Pīṭhōpakaraṇagaḷu elli doreyuttave? 1
P--hōpaka--ṇa---u el-i-dore-ut-a-e? Pīṭhōpakaraṇagaḷu elli doreyuttave?
‫אני צריך / ה ארון ושידה.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಬೀರು ಹಾಗೂ ಖಾನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಬರೆಯುವ ಮೇಜು ಬೇಕು. Nanage ondu bīru hāgū khānegaḷannu hondiruva bareyuva mēju bēku. 1
N---ge----u--īru -ā-- ---n--aḷan---h-----uv- -areyu-a--ēj---ēku. Nanage ondu bīru hāgū khānegaḷannu hondiruva bareyuva mēju bēku.
‫אני צריך / ה שולחן כתיבה וכוננית.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಬರೆಯುವ ಮೇಜು ಹಾಗೂ ಪುಸ್ತಕದ ಕಪಾಟು ಬೇಕು. Nanage ondu bareyuva mēju hāgū pustakada kapāṭu bēku. 1
Nan-g---n-----reyu-- m--u--ā-ū----ta-a-a ---āṭu -ēk-. Nanage ondu bareyuva mēju hāgū pustakada kapāṭu bēku.
‫היכן נמצאים הצעצועים?‬ ಆಟದ ಸಾಮಾನುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? Āṭada sāmānugaḷu ellive? 1
Ā-a-a s--ānug--- ell-v-? Āṭada sāmānugaḷu ellive?
‫אני צריך / ה בובה ודובי.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಗೊಂಬೆ ಮತ್ತು ಆಟದ ಕರಡಿ ಬೇಕು. Nanage ondu gombe mattu āṭada karaḍi bēku. 1
Na--ge----- g---- -at-u ā--da k-r-ḍi----u. Nanage ondu gombe mattu āṭada karaḍi bēku.
‫אני צריך / ה כדורגל ושחמט.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಮತ್ತು ಚದುರಂಗದಾಟದ ಮಣೆ ಬೇಕು. Nanage ondu phuṭbāl mattu caduraṅgadāṭada maṇe bēku. 1
N-n--e o-d- p---bā- -a-tu--a---a--a-ā-a-- --------u. Nanage ondu phuṭbāl mattu caduraṅgadāṭada maṇe bēku.
‫היכן נמצאים כלי העבודה?‬ ಸಲಕರಣೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? Salakaraṇegaḷu ellive? 1
S---k-----g--u---l--e? Salakaraṇegaḷu ellive?
‫אני צריך / ה פטיש וצבת.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಸುತ್ತಿಗೆ ಮತ್ತು ಚಿಮುಟ ಬೇಕು. Nanage ondu suttige mattu cimuṭa bēku. 1
Na--g- o-d------i---m-----c--u-- bēk-. Nanage ondu suttige mattu cimuṭa bēku.
‫אני צריך / ה מקדחה ומברג.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಡ್ರಿಲ್ ಹಾಗೂ ತಿರುಗುಳಿ ಬೇಕು. Nanage ondu ḍril hāgū tiruguḷi bēku. 1
N-na-e--nd- --i---āg--tir-guḷ- --ku. Nanage ondu ḍril hāgū tiruguḷi bēku.
‫היכן נמצאים התכשיטים?‬ ಆಭರಣಗಳ ವಿಭಾಗ ಎಲ್ಲಿದೆ? Ābharaṇagaḷa vibhāga ellide? 1
Ā--ara-aga-a vi--āg--e--ide? Ābharaṇagaḷa vibhāga ellide?
‫אני צריך / ה שרשרת וצמיד.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಸರ ಮತ್ತು ಕೈ ಕಡ ಬೇಕು. Nanage ondu sara mattu kai kaḍa bēku. 1
Na-age----- sa-- -a--u-ka- ka-a bē-u. Nanage ondu sara mattu kai kaḍa bēku.
‫אני צריך / ה טבעת ועגילים.‬ ನನಗೆ ಒಂದು ಉಂಗುರ ಮತ್ತು ಓಲೆಗಳು ಬೇಕು. Nanage ondu uṅgura mattu ōlegaḷu bēku. 1
N-na-e---d- u-gu---mat-- -lega-- ---u. Nanage ondu uṅgura mattu ōlegaḷu bēku.

‫נשים מוכשרות יותר בשפות מגברים!‬

‫נשים הן אינטלגנטיות בדיוק כמו גברים.‬ ‫בממוצע יש לשני המינים מכסה דומה של אינטלגנציה.‬ ‫אך למינים יש כישורים שונים.‬ ‫גברים למשל, יכולים לחשוב בצורה טובה יותר בשלושה מימדים.‬ ‫גם הם פותרים בעיות מתמטיות בצורה טובה יותר.‬ ‫מצד שני, יש לנשים יכולת זכרון טובה יותר.‬ ‫והן שולטות בשפות בצורה טובה יותר.‬ ‫נשים טועות פחות בדקדוק ובאיות.‬ ‫יש להן גם אוצר מילים גדול יותר והן קוראות בצורה זורמת יותר.‬ ‫ולכן הן מגיעות לתוצאות טובות יותר במבחני שפה.‬ ‫הסיבה ליתרון הזה של נשים נמצאת במוח.‬ ‫המוח הגברי והמוח הנשי בנויים בצורה אחרת.‬ ‫הצד השמאלי של המוח אחראי לשפות.‬ ‫אזור זה שולט על תהליכים הקשורים לשפה.‬ ‫בכל זאת משתמשות הנשים בשני חצאי המוח לעיבוד שפה.‬ ‫בנוסף על כך, שני חצאי המוח אצלן יכולים לתקשר בצורה טובה יותר.‬ ‫אז המוח הנשי פעיל יותר בעיבוד דיבור.‬ ‫כך יכולות נשים לעבד שפות בצורה דומה יותר.‬ ‫לא ברור למה המוחות כל כך שונים.‬ ‫יש חוקרים שטוענים שהסיבה נחה בביולוגיה השונה.‬ ‫גנים זכריים ונקביים משפיעים על התפתחות המוח.‬ ‫הורמונים גם משפיעים על ההבדלים בין נשים לגברים.‬ ‫אחרים אומרים שהחינוך שלנו משפיע על ההתפתחות שלנו.‬ ‫כי לתינוקות ממין נקבה מקריאים יותר ומדברים יותר.‬ ‫אך בנים קטנים מקבלים כלי משחק יותר טכניים.‬ ‫אז ייתכן שהסביבה מעצבת את המוח שלנו.‬ ‫מצד שני, יש הבדלים דומים בכל העולם.‬ ‫ובכל תרבות מגדלים ילדים אחרת...‬