‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 4‬   »   am ግንኙነቶች

‫97 [תשעים ושבע]‬

‫מילות חיבור 4‬

‫מילות חיבור 4‬

97 [ዘጠና ሰባት]

97 [ዘጠና ሰባት]

ግንኙነቶች

mesitets’amiri 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi. 1
t-lē-ī--inu---fi----īho--m---s- ----’--if- ----d---. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali. 1
yem---e-bī-on--i-i---te-’--i-’w-l-. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። binik’et’at’erimi isu ālimet’ami. 1
bin-k----at’e-i-i --u---im-t-a-i. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi. 1
tē-ēv--h-nu-ki--ti---h---m--i-u-i--k--lifi --s---w-. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali. 1
ye----e b-h--im- -s---e-----t’--l-. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። binik’et’at’erimi isu ālimet’ami. 1
b--ik-et’at’e---- is- ā----t’---. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali. 1
m----a -ek’-di --yin-re---- --i-w-n---ek--a ---e----. menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali. 1
men-g--u-te---he-at-c----īh--imi----kw-ni-b--it-i-e------e---i. menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali. 1
y---et’a bīh--i-- i-ikw----sa-ikil---i------. yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali. 1
m----- fe--a---y-le-i-i-h-n-mi-mek-na----eda-i. menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali. 1
men-ge-u ān--h---ta--i --w---ī-----i be-it-i-e-i-y-n----i. menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። sekirwali honomi sayikili yinedali. 1
s-k-rw-l----n--i--ay-k-l----ne--li. sekirwali honomi sayikili yinedali.
‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi. 1
bitim-rim-----kw-n--s-r- ā--geny-ch-m-. bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi . 1
b----at-m- ----w-ni w--e do----r---l-h--ech-m- . bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi. 1
g--izebi-b-y--or-t-mi-i----a----e--na -----hi. genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። temiralechi honomi sira ālagenyechimi. 1
te-ir-le--i-hono-- sir--ā--ge-ye---mi. temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi. 1
h-m--i-ālat----n--i--ed---o---e-- āli-ē--c-i-i. himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi. 1
geniz--- -el--i-i hon--i -e-īn- -------. genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.

‫צעירים לומדים אחרת מזקנים‬

‫ילדים לומדים שפות במהירות יחסית.‬ ‫זה בדרך כלל לוקח יותר זמן אצל מבוגרים.‬ ‫אך ילדים לא לומדים יותר טוב ממבוגרים.‬ ‫הם רק לומדים אחרת.‬ ‫המוח צריך לעבוד הרבה בזמן למידת שפות.‬ ‫הוא צריך ללמוד מספר דברים בו זמנית.‬ ‫כשאנחנו לומדים שפה, לא מספיק רק לחשוב עליה.‬ ‫צריכים גם ללמוד איך לבטא את המילים.‬ ‫לשם כך צריכים איברי הדיבור ללמוד את התנועות.‬ ‫המוח צריך גם ללמוד איך מתמודדים עם מצבים חדשים.‬ ‫התקשורת בשפה זרה מאתגרת.‬ ‫אך מבוגרים לומדים שפות אחרת בגילאים שונים.‬ ‫בגיל 20 או 30 יש לאנשים עדיין רוטינת למידה.‬ ‫הם היו בבית הספר או באוניברסיטה לא מזמן.‬ ‫לכן, מוחם מאומן.‬ ‫לכן הם יכולים ללמוד שפות זרות ברמה גבוהה.‬ ‫אנשים בגיל של 40 עד 50 כבר למדו הרבה.‬ ‫מוחם מרוויח מהחוויה הזו.‬ ‫הוא יכול לשלב תכנים עם ידע ישן בצורה טובה.‬ ‫בגילאים האלה, הכי טוב ללמוד דברים שכבר מכירים. ‬ ‫אלה למשל שפות הדומות לשפות שנלמדו בעבר.‬ ‫בגיל 60 או 70 יש לאנשים בדרך כלל הרבה זמן.‬ ‫הם יכולים להתאמן הרבה.‬ ‫וזה חשוב במיוחד בלמידת שפות.‬ ‫לאנשים מבוגרים יש יכולת טובה במיוחד ללמוד כתבים זרים.‬ ‫אבל אפשר להצליח בלמידה בכל גיל.‬ ‫מוחנו יכול לבנות הרבה תאי עצבים גם לאחר ההתבגרות.‬ ‫ואת זה הוא גם עושה בשמחה...‬