کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   bn শরীরের বিভিন্ন অঙ্গ প্রত্যঙ্গ

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

৫৮ [আটান্ন]

58 [āṭānna]

শরীরের বিভিন্ন অঙ্গ প্রত্যঙ্গ

śarīrēra bibhinna aṅga pratyaṅga

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ আমি একজন মানুষের ছবি আঁকছি ৷ āmi ēkajana mānuṣēra chabi ām̐kachi 1
āmi-ē-a--n--mān-ṣē-- c-abi---̐k-c-i āmi ēkajana mānuṣēra chabi ām̐kachi
‫اول سر‬ সবচেয়ে আগে মাথা ৷ sabacēẏē āgē māthā 1
sa---ēẏ---g----thā sabacēẏē āgē māthā
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ মানুষটি একটি টুপি পরে আছে ৷ mānuṣaṭi ēkaṭi ṭupi parē āchē 1
m-nuṣ--i --aṭ- -upi -arē -c-ē mānuṣaṭi ēkaṭi ṭupi parē āchē
‫موها را نمی‌بینید.‬ তার চুল দেখা যায় না ৷ tāra cula dēkhā yāẏa nā 1
t----cu---dē-h--y-----ā tāra cula dēkhā yāẏa nā
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ তার কানও দেখা যায় না ৷ tāra kāna'ō dēkhā yāẏa nā 1
t-r- kān--- d-khā---ẏ--nā tāra kāna'ō dēkhā yāẏa nā
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ তার পিঠটাও দেখা যায় না ৷ tāra piṭhaṭā'ō dēkhā yāẏa nā 1
t--- pi----ā'- dēkhā----- nā tāra piṭhaṭā'ō dēkhā yāẏa nā
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ আমি চোখ এবং মুখ আঁকছি ৷ āmi cōkha ēbaṁ mukha ām̐kachi 1
ā-- cōk-a ēbaṁ ---ha ām̐kac-i āmi cōkha ēbaṁ mukha ām̐kachi
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ লোকটি নাচছে এবং হাসছে ৷ lōkaṭi nācachē ēbaṁ hāsachē 1
lō--ṭi n--ac-ē-ē--ṁ h----hē lōkaṭi nācachē ēbaṁ hāsachē
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ লোকটার লম্বা নাক আছে ৷ lōkaṭāra lambā nāka āchē 1
l-ka--ra la-b- -āka-āc-ē lōkaṭāra lambā nāka āchē
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ সে তার হাতে একটা ছড়ি ধরে আছে ৷ sē tāra hātē ēkaṭā chaṛi dharē āchē 1
s- tā---h--ē ē-----c-aṛ- d-arē----ē sē tāra hātē ēkaṭā chaṛi dharē āchē
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ সে তার গলাতেও একটা স্কার্ফ জড়িয়ে আছে ৷ sē tāra galātē'ō ēkaṭā skārpha jaṛiẏē āchē 1
sē-tā-a -alā---ō ēka-- ---r-h---aṛ------hē sē tāra galātē'ō ēkaṭā skārpha jaṛiẏē āchē
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ এখন শীত কাল এবং ঠাণ্ডার সময় ৷ ēkhana śīta kāla ēbaṁ ṭhāṇḍāra samaẏa 1
ē-ha-a--īt------ -b-- --āṇ-ā-a-s-m--a ēkhana śīta kāla ēbaṁ ṭhāṇḍāra samaẏa
‫بازوها قوی هستند.‬ হাত দুটো মজবুত ৷ hāta duṭō majabuta 1
h-t- ---ō -a-----a hāta duṭō majabuta
‫پاها هم قوی هستند.‬ পা দুটোও মজবুত ৷ pā duṭō'ō majabuta 1
pā ----'--m------a pā duṭō'ō majabuta
‫این مرد از برف درست شده است.‬ মানুষটি বরফ দিয়ে তৈরী ৷ mānuṣaṭi barapha diẏē tairī 1
mā--ṣ--i-b----h----ẏē----rī mānuṣaṭi barapha diẏē tairī
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ সে প্যান্ট আর কোট কোনোটাই পরে নেই ৷ sē pyānṭa āra kōṭa kōnōṭā'i parē nē'i 1
s--p---ṭ--ār- -ō-- -ō--ṭā'--parē----i sē pyānṭa āra kōṭa kōnōṭā'i parē nē'i
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ কিন্তু মানুষটার ঠাণ্ডা লাগছে না ৷ kintu mānuṣaṭāra ṭhāṇḍā lāgachē nā 1
k---u---nuṣaṭāra ---ṇḍā -āg---ē -ā kintu mānuṣaṭāra ṭhāṇḍā lāgachē nā
‫او یک آدم برفی است.‬ সে একজন হিম মানব / তুষার মানব ৷ sē ēkajana hima mānaba / tuṣāra mānaba 1
s--ē--ja---hi-a--ā--b--- tuṣ----m-na-a sē ēkajana hima mānaba / tuṣāra mānaba

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬