کتاب لغت

fa ‫خرابی ماشین‬   »   bn গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

‫39 [سی و نه]‬

‫خرابی ماشین‬

‫خرابی ماشین‬

৩৯ [ঊনচল্লিশ]

39 [Ūnacalliśa]

গাড়ী খারাপ হয়ে গেছে

gāṛī khārāpa haẏē gēchē

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫نزدیکترین ‫پمپ بنزین بعدی کجاست؟‬ সবথেকে কাছের পেট্রোল পাম্প (গ্যাস স্টেশন) কোথায়? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa? 1
s----hē---k-ch-ra -ē-rōla pāmp- (---sa-s--ś--a)-k--h--a? sabathēkē kāchēra pēṭrōla pāmpa (gyāsa sṭēśana) kōthāẏa?
‫لاستیکم پنجرشده است.‬ আমার টায়ার(চাকা) ফেটে গেছে৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤ 1
Ā--ra --ẏār--cā-ā) -h-ṭ- -ē-h-৤ Āmāra ṭāẏāra(cākā) phēṭē gēchē৤
‫می‌توانید چرخ ماشین را عوض کنید؟‬ আপনি কি টায়ার পাল্টাতে পারবেন? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna? 1
āpani -i-ṭāẏā-a--āl-ā-- pār-bē-a? āpani ki ṭāẏāra pālṭātē pārabēna?
‫من چند لیتر گازوئیل احتیاج دارم.‬ আমার সামান্য কয়েক(এক-দুই) লিটার ডিজেল চাই ৷ Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i 1
Ā-ār---ām-n'y--ka--k-(ēk---u'-)-l-ṭ-ra------- cā-i Āmāra sāmān'ya kaẏēka(ēka-du'i) liṭāra ḍijēla cā'i
‫من دیگر بنزین ندارم.‬ আমার কাছে পেট্রোল নেই ৷ āmāra kāchē pēṭrōla nē'i 1
ā-ā---kā-hē-p-ṭr--- -ē'i āmāra kāchē pēṭrōla nē'i
‫گالن بنزین همراه دارید؟‬ আপনার কাছে কি পেট্রোলের ডিবে আছে? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē? 1
ā---ā-a -āc-ē -- pē-r---ra --b---ch-? āpanāra kāchē ki pēṭrōlēra ḍibē āchē?
‫کجا می‌توانم تلفن بزنم؟‬ আমি কোথা থেকে ফোন করতে পারি? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri? 1
Ā-i--ō--ā -hē----h--- --r--ē-p-ri? Āmi kōthā thēkē phōna karatē pāri?
‫من احتیاج به ماشین امداد خودرو (جهت بوکسل کردن) دارم.‬ আমার দড়ি দিয়ে গাড়ী টেনে নিয়ে যাবার পরিষেবা চাই ৷ Āmāra daṛi diẏē gāṛī ṭēnē niẏē yābāra pariṣēbā cā'i 1
Ā-ā----a-i di-- g--ī --nē -i-ē --bā-a p--i-----cā'i Āmāra daṛi diẏē gāṛī ṭēnē niẏē yābāra pariṣēbā cā'i
‫من دنبال یک تعمیرگاه هستم.‬ আমি একটা গ্যারেজ খুঁজছি ৷ āmi ēkaṭā gyārēja khum̐jachi 1
ā----k-ṭā-gy-rē-- kh----ac-i āmi ēkaṭā gyārēja khum̐jachi
‫یک تصادف شده است.‬ একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে ৷ ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchē 1
ē-a-- -u---a-a-ā--haṭ---ē ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchē
‫باجه تلفن بعدی کجاست؟‬ সবথেকে কাছে কোথায় টেলিফোন আছে? sabathēkē kāchē kōthāẏa ṭēliphōna āchē? 1
sa----ē-- k-c-- --------ṭ--i--ōna -c-ē? sabathēkē kāchē kōthāẏa ṭēliphōna āchē?
‫تلفن همراه دارید؟‬ আপনার কাছে মোবাইল / সেল ফোন আছে? Āpanāra kāchē mōbā'ila / sēla phōna āchē? 1
Ā---āra-kāchē mō----la / -ē----h--a-ā--ē? Āpanāra kāchē mōbā'ila / sēla phōna āchē?
‫ما احتیاج به کمک داریم.‬ আমাদের সাহায্য চাই ৷ Āmādēra sāhāyya cā'i 1
Ā-ā-ē---sā---ya----i Āmādēra sāhāyya cā'i
‫یک دکتر صدا کنید!‬ একজন ডাক্তার ডাকুন! ēkajana ḍāktāra ḍākuna! 1
ēk-j--a---k--ra---ku-a! ēkajana ḍāktāra ḍākuna!
‫پلیس را خبر کنید!‬ পুলিশ ডাকুন! Puliśa ḍākuna! 1
Pul-ś--ḍā-u--! Puliśa ḍākuna!
‫مدارکتان لطفاً.‬ অনুগ্রহ করে আপনার কাগজপত্র দেখান। Anugraha karē āpanāra kāgajapatra dēkhāna. 1
A--gr--- k--------ār---ā-aja----- -ēkh--a. Anugraha karē āpanāra kāgajapatra dēkhāna.
‫لطفاً گواهینامه تان را نشان دهید.‬ অনুগ্রহ করে আপনার লাইসেন্স দেখান ৷ Anugraha karē āpanāra lā'isēnsa dēkhāna 1
An------ -----ā---ār- -ā'-s---a-d--hāna Anugraha karē āpanāra lā'isēnsa dēkhāna
‫لطفاً کارت خودرویتان را نشان دهید.‬ অনুগ্রহ করে আপনার গাড়ীর কাগজপত্র দেখান ৷ anugraha karē āpanāra gāṛīra kāgajapatra dēkhāna 1
anu---ha k----ā--n-----ā-īra ---aj-pat-a--ē--āna anugraha karē āpanāra gāṛīra kāgajapatra dēkhāna

‫کودک زبان شناس با استعداد‬

‫کودکان حتی قبل از اینکه بتوانند صحبت کنند، اطلاعات زیادی در مورد زبان دارند.‬ ‫تجربیات مختلف این امر را نشان داده است.‬ ‫در آزمایشگاه های مخصوص کودکان در باره رشد کودک تحقیق شده است.‬ ‫در مورد چگونگی یادگیری زبان کودکان نیز تحقیقاتی انجام شده است.‬ ‫کودکان از آنچه ما تا به حال فکر می کردیم باهوشترند.‬ ‫حتی کودکان شش ماهه دارای توانایی های زبانی بسیاری هستند.‬ ‫برای مثال، آنها می توانند زبان مادری خود را تشخیص دهند.‬ ‫کودکان فرانسوی و آلمانی نسبت به صدا عکس العمل های متفاوتی دارند.‬ ‫فشارهای روانی مختلف منجر به بروز رفتارهای متفاوت می شود.‬ ‫بنابراین کودکان آهنگ زبان خود را احساس می کنند.‬ ‫کودکان بسیار کوچک هم می توانند چند کلمه را به خاطر بسپارند.‬ ‫والدین در تکامل زبان کودکان نقش مهمی دارند.‬ ‫زیرا کودکان بلافاصله پس از تولّد نیاز به تعامل با دیگران دارند.‬ ‫آنها می خواهند با مامان و بابا ارتباط برقرار کنند.‬ ‫امّا، این تعامل باید با احساسات و عواطف مثبت همراه باشد.‬ ‫والدین نباید هنگام صحبت با کودک خود تحت فشار روانی باشند.‬ ‫صحبت بسیار کم با آنها هم غلط است.‬ ‫فشار روانی یا سکوت می تواند اثرات منفی بر کودکان داشته باشد.‬ ‫تکامل زبان آنها می تواند به صورت منفی تحت تاثیر قرار گیرد.‬ ‫یادگیری کودکان از رحم مادر شروع می شود!‬ ‫آنها قبل از تولّد به حرف زدن واکنش نشان می دهند.‬ ‫آنها می توانند علائم صوتی را به دقت درک کنند.‬ ‫آنها پس از تولّد می توانند این علائم را تشخیص دهند.‬ ‫حتّی کودکانی که هنوز متولّد نشده اند نیز می توانند آهنگ زبان را تشخیص دهند.‬ ‫کودکان می توانند صدای مادر خود را در رحم بشنوند.‬ ‫بنابراین شما حتّی می توانید با کودکانی که هنوز متولّد نشده اند صحبت کنید.‬ ‫اما در این کار زیاده روی نکنید...‬ ‫کودک پس از تولّد هم وقت زیادی برای تمرین دارد!‬