کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 1‬   »   kk Теріске шығару 1

‫64 [شصت و چهار]‬

‫منفی کردن 1‬

‫منفی کردن 1‬

64 [алпыс төрт]

64 [alpıs tört]

Теріске шығару 1

Teriske şığarw 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ Мен бұл сөзді түсінбеймін. Мен бұл сөзді түсінбеймін. 1
Men---l ----------n-eymi-. Men bul sözdi tüsinbeymin.
‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. 1
Me----l-sö---mdi ---i-----i-. Men bul söylemdi tüsinbeymin.
‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ Мен мағынасын түсінбеймін. Мен мағынасын түсінбеймін. 1
Men-m--ı-asın tü----eym--. Men mağınasın tüsinbeymin.
‫معلم‬ Мұғалім ағай Мұғалім ағай 1
Muğ-lim a--y Muğalim ağay
‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? 1
Si--mu-a--m ağ-ydı ---in-siz --? Siz muğalim ağaydı tüsinesiz be?
‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ Иә, мен оны жақсы түсінем. Иә, мен оны жақсы түсінем. 1
Ïä, --n---ı-j---- -ü-i-e-. Ïä, men onı jaqsı tüsinem.
‫خانم معلم‬ мұғалім апай мұғалім апай 1
m-ğ-l---ap-y muğalim apay
‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? 1
Siz---ğalim ---yd- tüsin-s-z b-? Siz muğalim apaydı tüsinesiz be?
‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ Ия, мен оны жақсы түсінем. Ия, мен оны жақсы түсінем. 1
Ïya,--en-o-----qsı -ü-----. Ïya, men onı jaqsı tüsinem.
‫مردم‬ Адамдар Адамдар 1
A-a-d-r Adamdar
‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ Сіз адамдарды түсінесіз бе? Сіз адамдарды түсінесіз бе? 1
S-- --a-da-dı -ü-ine--z-b-? Siz adamdardı tüsinesiz be?
‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. 1
Jo-, m-n--lar-ı onşa ---sı --sin-eymin. Joq, men olardı onşa jaqsı tüsinbeymin.
‫دوست دختر‬ құрбы құрбы 1
qu-bı qurbı
‫دوست دختر دارید؟‬ Сіздің құрбыңыз бар ма? Сіздің құрбыңыз бар ма? 1
S-zdi- q-r---ı- --r---? Sizdiñ qurbıñız bar ma?
‫بله، دارم.‬ Иә, менің құрбым бар. Иә, менің құрбым бар. 1
Ï-,-m-ni---ur-ım-bar. Ïä, meniñ qurbım bar.
‫دختر (فرزند)‬ қыз қыз 1
q-z qız
‫شما دختر دارید؟‬ Сіздің қызыңыз бар ма? Сіздің қызыңыз бар ма? 1
S-z-i---ız-ñı----- -a? Sizdiñ qızıñız bar ma?
‫نه، ندارم.‬ Жоқ, менің қызым жоқ. Жоқ, менің қызым жоқ. 1
Jo-, --niñ ---ı----q. Joq, meniñ qızım joq.

‫افراد نابینا کلام را بهتر آماده می کنند‬

‫نابینایان بهتر می شنوند.‬ ‫در نتیجه، می توانند در زندگی روزمره خود راحت تر حرکت کنند.‬ ‫اما افراد نابینا می توانند صحبت را نیز بهتر آماده کنند!‬ ‫تعداد زیادی از مطالعات علمی به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان از افراد مورد آزمایش خواسته اند تا به مطالب ضبط شده کنند.‬ ‫پس از آن سرعت گفتار به طور قابل ملاحظه ای افزایش یافت.‬ ‫با وجود این، شرکت کنندگان نابینا مطالب ضبط شده را درک می کردند.‬ ‫بر عکس، افرادی که دارای قدرت بینائی بودند، به سختی می توانستند مطالب ضبط شده را درک کنند.‬ ‫سرعت صحبت کردن آنها بیش از حد بالا بود.‬ ‫آزمایش دیگری هم به نتایج مشابهی رسید.‬ ‫.افراد بینا و نابینای مورد آزمایش به جملات مختلفی گوش دادند‬ ‫بخشی از هر جمله تغییر داده شده بود.‬ ‫به جای آخرین کلمه یک کلمه بی معنی گذاشته شده بود.‬ ‫افراد مورد آزمایش می بایست این جملات را ارزیابی کنند.‬ ‫آنها می بایست جمللات معقول را از جملات بی معنی تشخیص دهند.‬ ‫زمانی که آنها مشغول کار بر روی جملات بودند، مغز آنها مورد تجزیه و تحلیل قرار می گرفت.‬ ‫محقّقان امواج خاصی از مغز را اندازه گیری کردند.‬ ‫به این ترتیب، آنها می توانند سرعت مغز را در حین کار اندازه گیری کنند.‬ ‫در مورد نابینایان مورد مطالعه، یک علامت خاص به سرعت ظاهر شد.‬ ‫این علامت نشان می دهد که یک جمله مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫در مورد افراد بینای تحت آزمایش، این علامت بسیار دیرتر ظاهر شد.‬ ‫این که چرا افراد نابینا گفتار را با کارائی بیشتری آماه می کنند هنوز شناخته نشده است.‬ ‫اما دانشمندان یک تئوری برای آن ارائه کرده اند.‬ ‫این دانشمندان معتقدند که مغز این افراد به شدّت از منطقه خاصی استفاده میکند.‬ ‫این همان منطقه ای است که افراد بینا محرّک های بصری را پردازش می کنند.‬ ‫در افراد نابینا از این منطقه برای دیدن استفاده نمی شود.‬ ‫ولی برای انجام کارهای دیگر آماده استد.‬ ‫به همین دلیل، افراد نابینا دارای ظرفیت بیشتری برای آماده کردن سخن دارند...‬