کتاب لغت

fa ‫در هتل – ورود به هتل‬   »   kk Қонақ үйде – Келу

‫27 [بیست و هفت]‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

27 [жиырма жеті]

27 [jïırma jeti]

Қонақ үйде – Келу

Qonaq üyde – Kelw

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫اتاق خالی دارید؟‬ Сіздерде бос бөлме бар ма? Sizderde bos bölme bar ma? 1
Si-d--de--os-b--me bar ma? Sizderde bos bölme bar ma?
‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ Мен бөлмені броньдап қойғанмын. Men bölmeni brondap qoyğanmın. 1
Me- -ö---n- b--nd-p q-------n. Men bölmeni brondap qoyğanmın.
‫اسم من مولر است.‬ Менің тегім Мюллер. Meniñ tegim Myuller. 1
Meni- ------M---le-. Meniñ tegim Myuller.
‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ Маған бір орындық бөлме керек. Mağan bir orındıq bölme kerek. 1
Mağ-n--i- -r-n--q--öl-e--er--. Mağan bir orındıq bölme kerek.
‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ Маған екі орындық бөлме керек. Mağan eki orındıq bölme kerek. 1
Mağ---e-i-orı-dı---öl-- --r--. Mağan eki orındıq bölme kerek.
‫اتاق شبی چند است؟‬ Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı? 1
Bu- -ölmeni- -----ü----a-şa--ur-dı? Bul bölmeniñ bir tüni qanşa turadı?
‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ Маған ваннасы бар бөлме керек еді. Mağan vannası bar bölme kerek edi. 1
M--------na-ı-ba---ölm- -ere- edi. Mağan vannası bar bölme kerek edi.
‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ Маған душы бар бөлме керек еді. Mağan dwşı bar bölme kerek edi. 1
M---- ---ı b-r böl-e -er-k edi. Mağan dwşı bar bölme kerek edi.
‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ Бөлмені көрсем бола ма? Bölmeni körsem bola ma? 1
Bölme-- -ö-s-m bo-- -a? Bölmeni körsem bola ma?
‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ Мұнда гараж бар ма? Munda garaj bar ma? 1
M-n---gar-- ba--m-? Munda garaj bar ma?
‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ Мұнда сейф бар ма? Munda seyf bar ma? 1
M---- ---f ----ma? Munda seyf bar ma?
‫اینجا فاکس دارد؟‬ Мұнда факс бар ма? Munda faks bar ma? 1
Mu--a-f--s b---ma? Munda faks bar ma?
‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ Жақсы, мен осы бөлмені аламын. Jaqsı, men osı bölmeni alamın. 1
J-q--- me--o----ö-m--i-al--ın. Jaqsı, men osı bölmeni alamın.
‫کلید ها اینجا هستند.‬ Міне кілті. Mine kilti. 1
Min------i. Mine kilti.
‫چمدان من اینجاست.‬ Мынау менің жүгім. Mınaw meniñ jügim. 1
M---w--eniñ-j--im. Mınaw meniñ jügim.
‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ Таңғы ас нешеде? Tañğı as neşede? 1
T-ñ----- ---e-e? Tañğı as neşede?
‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ Түскі ас нешеде? Tüski as neşede? 1
T-ski----neşed-? Tüski as neşede?
‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ Кешкі ас нешеде? Keşki as neşede? 1
K---- -s--eşe-e? Keşki as neşede?

‫وقفه ها برای آموختن موفّق مهم هستند.‬

‫کسانی که می خواهند در آموختن موفّق باشند باید در هنگام یادگیری توقف هایمکرّر داشته باشند!‬ ‫مطالعات علمی جدید به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان مراحل یادگیری را مطالعه کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، شرایط آموزش های مختلف شبیه سازی شده بودند.‬ ‫ما اطلاعات را در قطعات کوچک بهتر جذب می کنیم.‬ ‫این بدان معناست که ما نباید در یک بار بیش از اندازه یاد بگیریم.‬ ‫ما باید همیشه در بین بخش های یک آموختن استراحت کنیم.‬ ‫به عبارت دیگر موفقیت ما در آموزش بستگی به فرآیندهای بیوشیمیایی دارد.‬ ‫این فرایندها در مغز انجام می گیرد.‬ ‫آنها آهنگ یادگیری بهینه ما را تعیین می کنند.‬ ‫هنگامی که ما مطلب جدیدی را می آموزیم، مغز ما مواد خاصی را از خود آزاد می کند.‬ ‫این مواد عامل مؤثری در فعّالیت سلول های مغز ماست.‬ ‫دو آنزیم مختلف خاص نقش مهمی را در این فرایند بازی می کنند.‬ ‫وقتی که مطالب جدیدی آموخته می شود، آنها آزاد می شوند.‬ ‫اما آنها با هم آزاد نمی شوند.‬ ‫تأثیر آنها با تاخیر زمانی آشکار می شود.‬ ‫بهر حال، هنگامی که هر دو آنزیم در یک زمان آزاد شوند، ما بهترین یادگیری را خواهیم داشت.‬ ‫و اگر در خلال یادگیری وقفه های بیشتری داشته باشیم موفقیت ما به طور قابل توجهی افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین معقول است که طول هر یک از مراحل یادگیری متنوع باشد.‬ ‫طول مدت وقفه ها نیز باید متفاوت باشد.‬ ‫دو وقفه 10 دقیقه ای در ابتدای آموختن مطلوب است.‬ ‫سپس یک توقفت به مدت پنج دقیقه.‬ ‫بعد باید به مدت 30 دقیقه استراحت کنید.‬ ‫در طول وقفه ها، مغز ما مطالب جدید را بهتر به خاطر می سپارد.‬ ‫شما باید در طول وقفه ها محل کار خود را ترک کنید.‬ ‫بهتر است که در طول وقفه ها حرکت داشته باشید.‬ ‫بنابراین بین مطالعه یک پیاده روی کوتاه داشته باشید!‬ ‫و ناراحت نشوید - شما در حالی که آن را انجام می دهید، یاد می گیرید!‬