کتاب لغت

fa ‫فعالیت های تعطیلاتی‬   »   kk Белсенді демалыс

‫48 [چهل و هشت]‬

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

48 [қырыз сегіз]

48 [qırız segiz]

Белсенді демалыс

Belsendi demalıs

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫ساحل تمیز است؟‬ Жағажай таза ма? Jağajay taza ma? 1
Ja-aj-- -a----a? Jağajay taza ma?
‫آیا ‫می‌شود آنجا شنا کرد؟‬ Ол жерде шомылуға бола ма? Ol jerde şomılwğa bola ma? 1
Ol ---de-şom---ğ- b--a m-? Ol jerde şomılwğa bola ma?
‫در آنجا ‫شنا کردن خطرناک نیست؟‬ Ол жерде шомылу қауіпті емес пе? Ol jerde şomılw qawipti emes pe? 1
Ol-j-------m--- qawip---e-e- --? Ol jerde şomılw qawipti emes pe?
‫آیا ‫می‌شود اینجا چتر آفتابی کرایه کرد؟‬ Мұнда күн қолшатырын жалға алса бола ма? Munda kün qolşatırın jalğa alsa bola ma? 1
Mu----kün-qol-a--r-- j-l-a ---a bol--ma? Munda kün qolşatırın jalğa alsa bola ma?
‫آیا ‫می‌شود اینجا صندلی راحتی کرایه کرد؟‬ Мұнда жалға шезлонг алса бола ма? Munda jalğa şezlong alsa bola ma? 1
Mu-d- -alğa -e--ong al---bo-a---? Munda jalğa şezlong alsa bola ma?
‫آیا ‫می‌شود اینجا قایق کرایه کرد؟‬ Мұнда жалға қайық алса бола ма? Munda jalğa qayıq alsa bola ma? 1
M--d------a --yıq --s--b-l--m-? Munda jalğa qayıq alsa bola ma?
‫دوست دارم موج سواری کنم.‬ Мен серфингпен айналысар едім. Men serfïngpen aynalısar edim. 1
M---serfïn-----a------a- e-i-. Men serfïngpen aynalısar edim.
‫دوست دارم غواصی کنم.‬ Мен суға сүңгісем деп едім. Men swğa süñgisem dep edim. 1
Me--sw-a -ü-gisem --p--dim. Men swğa süñgisem dep edim.
‫دوست دارم اسکی روی آب بروم.‬ Су шаңғысын тепсем деп едім. Sw şañğısın tepsem dep edim. 1
S--ş--ğ-s-n-te--e----p-edi-. Sw şañğısın tepsem dep edim.
‫آیا ‫می‌شود تخته موج سواری کرایه کرد؟‬ Серфинг тақтасын жалға алуға бола ма? Serfïng taqtasın jalğa alwğa bola ma? 1
Serf--g-taqt-s-------- a-w-a-b-l- m-? Serfïng taqtasın jalğa alwğa bola ma?
‫آیا ‫می‌شود وسایل غواصی کرایه کرد؟‬ Дайвинг керек-жарақтарын жалға алуға бола ма? Dayvïng kerek-jaraqtarın jalğa alwğa bola ma? 1
D---ï---kere--j-raqt-rı---a--a --w-a b--a--a? Dayvïng kerek-jaraqtarın jalğa alwğa bola ma?
‫آیا ‫می‌شود چوب اسکی روی آب کرایه کرد؟‬ Су шаңғысын жалға алуға болады ма? Sw şañğısın jalğa alwğa boladı ma? 1
Sw -a--ı--- ---ğ- -lw-a-b-la-ı m-? Sw şañğısın jalğa alwğa boladı ma?
‫من فقط یک مبتدی هستم.‬ Мен енді үйреніп жатырмын. Men endi üyrenip jatırmın. 1
Me- ---i-üyre----jat-r-ın. Men endi üyrenip jatırmın.
‫من با آن آشنایی دارم.‬ Менің деңгейім орташа. Meniñ deñgeyim ortaşa. 1
Meni--d-ñge-im-or-a-a. Meniñ deñgeyim ortaşa.
‫من در این مورد نسبتاً وارد هستم.‬ Мен мұны жақсы білемін. Men munı jaqsı bilemin. 1
M-n---n--j-qsı-b-l-mi-. Men munı jaqsı bilemin.
‫تله اسکی (‫بالابر اسکی) کجاست؟‬ Шаңғы көтергіші қайда? Şañğı kötergişi qayda? 1
Şañ-ı -ö-e-gişi q----? Şañğı kötergişi qayda?
‫تو وسایل اسکی همراه داری؟‬ Шаңғыңды ала келдің бе? Şañğıñdı ala keldiñ be? 1
Ş--ğ--dı---a -el--- be? Şañğıñdı ala keldiñ be?
‫کفش اسکی همراه داری؟‬ Шаңғы бәтеңкесін ала келдің бе? Şañğı bäteñkesin ala keldiñ be? 1
Ş---ı b---ñk-s-- a-- -el-iñ--e? Şañğı bäteñkesin ala keldiñ be?

‫زبان تصویر‬

‫یک ضرب المثل آلمانی می گوید: یک عکس، گویا تر از هزار کلمه است.‬ ‫این بیان معنی است که تصویر اغلب سریع تر از گفتار درک می شود.‬ ‫تصاویر همچنین می توانند احساسات را بهتر منتقل کنند.‬ ‫به این دلیل، تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫کار تصویر با گفتار متفاوت است.‬ ‫تصاویر به طور همزمان چند چیز را به ما نشان می دهند.‬ ‫این بدان معنی است که کلّ یک تصویر دارای اثر خاصی است.‬ ‫در حالی که در گفتار، واژه های بسیار بیشتری مورد نیاز است.‬ ‫اما تصویر و گفتار توأم با همدیگر هستند.‬ ‫ما به گفتار برای توصیف یک عکس نیاز داریم.‬ ‫بدین ترتیب، متون بسیاری ابتدا از طریق تصاویر قابل درک هستند.‬ ‫ارتباط بین تصویر و گفتار توسّط زبان شناسان مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫این مسئله همچنین این سئوال را مطرح می کند که آیا تصویر برای خود یک زبان محسوب می شود.‬ ‫اگر از چیزی فقط فیلم برداری شده باشد، ما می توانیم به این تصاویر نگاه کنیم.‬ ‫اما پیام این فیلم واقعی نیست.‬ ‫اگر یک تصویر خواسته باشد به عنوان گفتار عمل کند، باید واقعی باشد.‬ ‫هر چه تصویر کوتاه تر باشد، پیام آن واضح تر است.‬ ‫خطوط تصویری نمونه خوبی از این تصاویر هستند.‬ ‫خطوط تصویری نمادهای تصویری ساده و روشنی هستند.‬ ‫آنها جایگزین زبان کلامی، و نوعی از ارتباطات بصری هستند.‬ ‫برای مثال، هر کس خط تصویری "سیگار کشیدن ممنوع " را می شناسد.‬ ‫یک سیگار را در حالی که خطی از میان آن گذشته است را نشان می دهد.‬ ‫در نتیجه جهانی شدن، تصاویر حتِّی اهمّیت بیشتری یافته اند.‬ ‫شما همچنین می توانید زبان تصویر را مطالعه کنید.‬ ‫بر خلاف تصوّر، خط تصویری در سراسر جهان قابل درک نیست.‬ ‫زیرا فرهنگ بر درک ما از تصاویر تاثیر می گذارد.‬ ‫آنچه ما می بینیم بستگی به عوامل مختلف بسیاری دارد.‬ ‫بنابراین برخی از مردم سیگار را فقط به صورت خطوط تاریک می بینند.‬