کتاب لغت

fa ‫اعضای بدن‬   »   kk Дене мүшелері

‫58 [پنجاه و هشت]‬

‫اعضای بدن‬

‫اعضای بدن‬

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Дене мүшелері

Dene müşeleri

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من یک مرد می‌کشم.‬ Бір ер адамның суретін саламын. Бір ер адамның суретін саламын. 1
Bir-e-------ıñ -w-e-in -ala-ın. Bir er adamnıñ swretin salamın.
‫اول سر‬ Алдымен басын. Алдымен басын. 1
Ald-me--b-sın. Aldımen basın.
‫این مرد یک کلاه بر سر دارد.‬ Қалпақ киген. Қалпақ киген. 1
Qal--q ---e-. Qalpaq kïgen.
‫موها را نمی‌بینید.‬ Шашы көрінбейді. Шашы көрінбейді. 1
Şaşı------be-d-. Şaşı körinbeydi.
‫گوشها را هم نمی‌بینید.‬ Құлақтары да көрінбейді. Құлақтары да көрінбейді. 1
Q--aq-arı da -ö---b----. Qulaqtarı da körinbeydi.
‫کمر را هم نمی‌بینید.‬ Арқасы да көрінбейді. Арқасы да көрінбейді. 1
Ar-a-- -- kö--nb---i. Arqası da körinbeydi.
‫من چشم ها و دهان را می‌کشم.‬ Көздері мен аузын саламын. Көздері мен аузын саламын. 1
K-zd--i-m---a-z---s---m--. Közderi men awzın salamın.
‫آن مرد می‌رقصد و می‌خندد.‬ Ол адам билеп және күліп тұр. Ол адам билеп және күліп тұр. 1
O--adam b-l-- --ne--üli--tu-. Ol adam bïlep jäne külip tur.
‫آن مرد بینی درازی دارد.‬ Ол адамның мұрны ұзын. Ол адамның мұрны ұзын. 1
Ol-------------- uz-n. Ol adamnıñ murnı uzın.
‫او یک عصا در دستهایش دارد.‬ Қолына таяқ ұстаған. Қолына таяқ ұстаған. 1
Qo-----taya--us-a-an. Qolına tayaq ustağan.
‫او یک شال گردن هم دور گردنش دارد.‬ Мойнына шарф таққан. Мойнына шарф таққан. 1
M--n-na -arf-taqq--. Moynına şarf taqqan.
‫زمستان است و هوا سرد است.‬ Қазір қыс және суық. Қазір қыс және суық. 1
Qa-ir ----jä-e swıq. Qazir qıs jäne swıq.
‫بازوها قوی هستند.‬ Қолдары жуан. Қолдары жуан. 1
Qol-a-------. Qoldarı jwan.
‫پاها هم قوی هستند.‬ Аяқтары да мықты. Аяқтары да мықты. 1
Ay-q---ı--a -ı-t-. Ayaqtarı da mıqtı.
‫این مرد از برف درست شده است.‬ Адам қардан жасалған. Адам қардан жасалған. 1
Ada---a-dan --s--ğ--. Adam qardan jasalğan.
‫او شلوار یا پالتو نپوشیده است.‬ Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 1
Üs-ind--ş--b-r da,--alt--d- ---. Üstinde şalbar da, palto da joq.
‫اما سردش نیست (نمی‌لرزد).‬ Бірақ ол адам жаурамайды. Бірақ ол адам жаурамайды. 1
B---q ol ada--jawr-ma--ı. Biraq ol adam jawramaydı.
‫او یک آدم برفی است.‬ Ол – аққала. Ол – аққала. 1
Ol - -q--la. Ol – aqqala.

‫زبان نیاکان ما‬

‫زبان های مدرن را می توان توسّط زبان شناسان تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫از روش های مختلفی برای انجام این کار استفاده می شود.‬ ‫اما مردم در هزاران سال پیش چگونه صحبت می کردند؟‬ ‫پاسخ به این سئوال بسیار مشکل تر است.‬ ‫با وجود این، دانشمندان سالها در این مورد مشغول به تحقیق بوده اند.‬ ‫آنها می خواهند کشف کنند که مردم در زمان های قدیم چگونه سخن می گفته اند.‬ ‫بدین منظور، آنها در تلاش برای بازسازی اشکال مکالمه در دوران گذشته هستند.‬ ‫دانشمندان آمریکایی کشف جالبی کرده اند.‬ ‫آنها بیش از 2000 زبان را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫آنها خصوصا ساختار جلمه را در این زبان ها را مورد تجزیه و تحلیل قرار دادند.‬ ‫نتایج حاصل از مطالعه آنها بسیار جالب است.‬ ‫ساختار جمله حدود نیمی از این زبانها ساختار S-O-S (فاعل-مفعول-فعل) است.‬ ‫بدین معنی که، ترتیب جمله فاعل، مفعول و فعل است.‬ ‫بیش از 700 زبان مختلف از الگوی، فاعل-فعل-مفعول، استفاده می کنند.‬ ‫و حدود 160 زبان بر اساس سیستم، فعل-فاعل-مفعول، عمل می کنند.‬ ‫و تنها حدود 40 زبان از الگوی فعل-مفعول-فاعل، استفاده می کنند.‬ ‫حدود 120 زبان دیگر ترکیب های دیگر هستند.‬ ‫از سوی دیگر، الگوهای مفعول-فاعل-فعل و مفعول-فعل-فاعل مشخصا نادر هستند.‬ ‫اکثر زبان هائیکه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفتند از اصل فاعل-مفعول-فعل استفاده می کنند.‬ ‫فارسی، ژاپنی و ترکی از این نمونه است.‬ ‫اکثر زبان های زنده از الگوی فاعل-فعل-مفعول تبعیّت می کنند.‬ ‫این ساختار جمله، امروز در غالب خانواده زبان های هند و اروپایی وجود دارد.‬ ‫محقّقان بر این باورند که در این زبانها قبلا از الگوی فاعل-مفعول-فعل استفاده می شده است.‬ ‫تمام زبان ها بر پایه این سیستم عمل می کنند.‬ ‫اما پس از آن زبان ها شاخه شاخه شدند.‬ ‫ما هنوز نمی دانیم چه زمانی این اتفّاق افتاده است.‬ ‫به هر حال، تنوع در ساختار جمله باید دلیلی داشته باشد.‬ ‫زیرا در تکامل، تنها آنچه مزیت دارد غالب می شود ...‬