کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   kk Сандар

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

7 [жеті]

7 [jeti]

Сандар

Sandar

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قزاقی بازی بیشتر
‫من می‌شمارم:‬ Мен санаймын: Men sanaymın: 1
M-n -an--m--: Men sanaymın:
‫یک، دو، سه‬ Бір, екі, үш Bir, eki, üş 1
Bir- e-i---ş Bir, eki, üş
‫من تا سه می‌شمارم.‬ Мен үшке дейін санаймын. Men üşke deyin sanaymın. 1
M-n-üş-------n --naymı-. Men üşke deyin sanaymın.
‫من بیشتر می‌شمارم:‬ Мен әрі қарай санаймын: Men äri qaray sanaymın: 1
M-n-är- -a-ay -anaymın: Men äri qaray sanaymın:
‫چهار، پنج، شش،‬ төрт, бес, алты, tört, bes, altı, 1
tört,---s,--ltı, tört, bes, altı,
‫هفت، هشت، نه،‬ жеті, сегіз, тоғыз jeti, segiz, toğız 1
je--- s---z---o--z jeti, segiz, toğız
‫من می‌شمارم.‬ Мен санаймын. Men sanaymın. 1
Me- -anay---. Men sanaymın.
‫تو می‌شماری.‬ Сен санайсың. Sen sanaysıñ. 1
Se--sa--y---. Sen sanaysıñ.
‫او (مرد) می‌شمارد.‬ Ол санайды. Ol sanaydı. 1
O- -a-ay--. Ol sanaydı.
‫یک، اول.‬ Бір. Бірінші. Bir. Birinşi. 1
Bi-- --r-nşi. Bir. Birinşi.
‫دو، دوم.‬ Екі. Екінші. Eki. Ekinşi. 1
E--.---i-şi. Eki. Ekinşi.
‫سه، سوم.‬ Үш. Үшінші. Üş. Üşinşi. 1
Üş. Üşi-ş-. Üş. Üşinşi.
‫چهار، چهارم.‬ Төрт. Төртінші. Tört. Törtinşi. 1
T--t. -ö--i-ş-. Tört. Törtinşi.
‫پنج، پنجم.‬ Бес. Бесінші. Bes. Besinşi. 1
B-s- ---i-ş-. Bes. Besinşi.
‫شش، ششم.‬ Алты. Алтыншы. Altı. Altınşı. 1
A-tı- Al-----. Altı. Altınşı.
‫هفت، هفتم.‬ Жеті. Жетінші. Jeti. Jetinşi. 1
J-t-.---ti-ş-. Jeti. Jetinşi.
‫هشت، هشتم.‬ Сегіз. Сегізінші. Segiz. Segizinşi. 1
Se-i-. --gi-----. Segiz. Segizinşi.
‫نه، نهم.‬ Тоғыз. Тоғызыншы. Toğız. Toğızınşı. 1
To-ız.-T-ğ-z-nş-. Toğız. Toğızınşı.

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬