Тілашар

kk Теріске шығару 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [алпыс төрт]

Теріске шығару 1

Теріске шығару 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

‫manfi kardan 1‬‬‬

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Persian Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. ‫من ا----ل-- ---ن---فهمم-‬ ‫م_ ا__ ک___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
‫m---in---l-meh r- n----fa-----‬-‬ ‫m__ i_ k______ r_ n______________ ‫-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m-‬-‬ ---------------------------------- ‫man in kalameh ra nemi-fahmam.‬‬‬
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. ‫م- ----جمله ---ن-ی‌-ه--.‬ ‫م_ ا__ ج___ ر_ ن________ ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
‫-an in-jo-le-------mi-f-h--m.‬-‬ ‫m__ i_ j_____ r_ n______________ ‫-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m-‬-‬ --------------------------------- ‫man in jomleh ra nemi-fahmam.‬‬‬
Мен мағынасын түсінбеймін. ‫-ن م--ی-آ---ا ---‌ف----‬ ‫م_ م___ آ_ ر_ ن________ ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
‫man---n--aa- ra---m--fa----.--‬ ‫m__ m___ a__ r_ n______________ ‫-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m-‬-‬ -------------------------------- ‫man mani aan ra nemi-fahmam.‬‬‬
Мұғалім ағай ‫-ع-م‬ ‫م____ ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
‫-o--em--‬ ‫m________ ‫-o-l-m-‬- ---------- ‫moalem‬‬‬
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? ‫--- معلم را-می‌--مید-‬ ‫ح__ م___ ر_ م________ ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
‫h--f----l-m ra--i--a---d?‬-‬ ‫h___ m_____ r_ m____________ ‫-a-f m-a-e- r- m---a-m-d-‬-‬ ----------------------------- ‫harf moalem ra mi-fahmid?‬‬‬
Иә, мен оны жақсы түсінем. ‫---،-من -رف-او (م--) -ا خ-ب-م-‌--م-.‬ ‫ب___ م_ ح__ ا_ (م___ ر_ خ__ م_______ ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
‫---e-,-ma--ha-f--o (-o-d)-ra-k---b mi--a--am.‬-‬ ‫b_____ m__ h___ o_ (m____ r_ k____ m____________ ‫-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m-‬-‬ ------------------------------------------------- ‫baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.‬‬‬
мұғалім апай ‫-ا-م--ع--‬ ‫خ___ م____ ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
‫k-a--o---oalem-‬‬ ‫k______ m________ ‫-h-a-o- m-a-e-‬-‬ ------------------ ‫khaanom moalem‬‬‬
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? ‫حر--خ-نم-م--م-را-----همید-‬ ‫ح__ خ___ م___ ر_ م________ ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
‫h-------anom--o-l---r---i----m---‬‬‬ ‫h___ k______ m_____ r_ m____________ ‫-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d-‬-‬ ------------------------------------- ‫harf khaanom moalem ra mi-fahmid?‬‬‬
Ия, мен оны жақсы түсінем. ‫بله--حرف ا----ن- را-م--ف-م--‬ ‫ب___ ح__ ا_ (ز__ ر_ م_______ ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
‫-a-e-----r--oo -z----r---i-fa-----‬-‬ ‫b_____ h___ o_ (z___ r_ m____________ ‫-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m-‬-‬ -------------------------------------- ‫baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.‬‬‬
Адамдар ‫م---‬ ‫م____ ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
‫-ard--‬‬‬ ‫m________ ‫-a-d-m-‬- ---------- ‫mardom‬‬‬
Сіз адамдарды түсінесіз бе? ‫-رف--ی-مر-م -- --‌-----؟‬ ‫ح_____ م___ ر_ م________ ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
‫ha-f-aa-e------m r---i----m--?-‬‬ ‫h________ m_____ r_ m____________ ‫-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d-‬-‬ ---------------------------------- ‫harfhaaye mardom ra mi-fahmid?‬‬‬
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. ‫نه--حرفهای----ا را---اد---- ---‌-ه-م-‬ ‫ن__ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________ ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
‫neh, h-r-haa---a---a---a---y---kh--- ne-i-----am-‬-‬ ‫n___ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________ ‫-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m-‬-‬ ----------------------------------------------------- ‫neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.‬‬‬
құрбы ‫-وست-د---‬ ‫د___ د____ ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
‫do--- dok--a-‬‬‬ ‫d____ d_________ ‫-o-s- d-k-t-r-‬- ----------------- ‫doost dokhtar‬‬‬
Сіздің құрбыңыз бар ма? ‫-وس- ---- دار-د-‬ ‫د___ د___ د______ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
‫doos------t-- -a-ri-?-‬‬ ‫d____ d______ d_________ ‫-o-s- d-k-t-r d-a-i-?-‬- ------------------------- ‫doost dokhtar daarid?‬‬‬
Иә, менің құрбым бар. ‫ب--،--ا--.‬ ‫ب___ د_____ ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
‫ba---, --ar-m-‬-‬ ‫b_____ d_________ ‫-a-e-, d-a-a-.-‬- ------------------ ‫baleh, daaram.‬‬‬
қыз ‫د-تر -ف-ز-د-‬ ‫د___ (ف______ ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
‫-o-h--r-(---za--)--‬ ‫d______ (f__________ ‫-o-h-a- (-a-z-n-)-‬- --------------------- ‫dokhtar (farzand)‬‬‬
Сіздің қызыңыз бар ма? ‫-ما د-تر--ا-ید؟‬ ‫ش__ د___ د______ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
‫-h-----do-h----d---id-‬-‬ ‫s_____ d______ d_________ ‫-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?-‬- -------------------------- ‫shomaa dokhtar daarid?‬‬‬
Жоқ, менің қызым жоқ. ‫-ه- ند--م.‬ ‫ن__ ن______ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
‫neh, ---a--am.‬‬‬ ‫n___ n___________ ‫-e-, n-d-a-a-.-‬- ------------------ ‫neh, nadaaram.‬‬‬

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...