فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   ti ቅጽላት 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

79 [sebi‘anitishi‘ateni]

ቅጽላት 2

k’its’ilati 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu። 1
s-maya-ī------sh---e-̱ed-ne ---h-u። semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu። 1
k--y--̣---’-m--h-------dīne-al--̱-። k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu። 1
k-e---l--- k-emī-h- teh--dī-- --oẖu። k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye። 1
t-’el-m- -ani--a-k--ez-’--y-። ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye። 1
b--aw-ti-s-nit’a -i-ez-’--ye። bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye። 1
ts’a‘ida --nit-a--i-e---i‘-e። ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ḥadashi mekīna tediliyenī ala ። 1
h-a--s-i -------t-d---y-nī -l- ። ḥadashi mekīna tediliyenī ala ።
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ። 1
k’il--’i---ī--ek-n- ----l----ī---- ። k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ።
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። michi’itī mekīna tediliyenī ala ። 1
m---i’i-ī mekīn- ---i--y-nī ala ። michi’itī mekīna tediliyenī ala ።
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ። 1
ab-z- l-‘-----̣--i-ī-‘-b-y----be---- t-----met’--። abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ። 1
a-izī--a-il- ḥa--t- roga-i se--yitī ti---i-e-’i-። abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ። 1
a-izī ta-̣i-ī -̣----ī-hinit’-y--ī----e--tī tiḵ-im-t-i-። abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። agayishina aziyomi biruẖati nēromi። 1
ag--i----a--z--o-i--i-u--ati -ē--mi። agayishina aziyomi biruẖati nēromi።
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi። 1
a---i-hi---aẖibi---- ---e------yo-i---r--i። agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi።
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi። 1
a-a--s--n- m--eh-i-ī se--ti -yo-i n-rom-። agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi።
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī። 1
ane (f-k-u-a-i)-----ẖ-t----o--‘--a--wi-ī። ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī።
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi። 1
i---i g---b-bi---g--i------------ol--u al--om-። izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi።
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi? 1
d--’i-̱u-i-h---a-o-- d----i? dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -