فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   ti ቅጽላት 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

79 [sebi‘anitishi‘ateni]

ቅጽላት 2

k’its’ilati 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu። 1
s-m-yawī k’e-ī--i--e-̱e-ī-e-----̱u። semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu። 1
k’-yi--i ---mī-hi t-ẖe-īne -loh--። k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu። 1
k-et----y- k-e-------e---d----al-ẖu። k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye። 1
t--e-am- -a--t’- -----i---ye። ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye። 1
b--a-īti--a-it’a---ge--’--ye። bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye። 1
t-’------s--i---------i’i-y-። ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ḥadashi mekīna tediliyenī ala ። 1
h-ad-shi--ek-n--te----y-n- a-- ። ḥadashi mekīna tediliyenī ala ።
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ። 1
k’ilit’ifitī--e--n--t--ili---ī--la ። k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ።
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። michi’itī mekīna tediliyenī ala ። 1
mic-i’itī mekīn--t-d-l-ye-ī ----። michi’itī mekīna tediliyenī ala ።
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ። 1
a-i---la-i---h---itī -a-a---s--ey-t- ---̱’-m-t-i-። abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ። 1
abi-ī -a‘--ī-h-an----ro-a-i-se-eyit--t----im--’--። abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ። 1
a---- t--̣i---ḥa-it- -i--t--y--ī sebey-tī---ḵ-imet’--። abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። agayishina aziyomi biruẖati nēromi። 1
a-ay-s--na-aziy-mi-b-------i n--omi። agayishina aziyomi biruẖati nēromi።
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi። 1
aga-i--ina-a---b--oti ze-e-omi -yo-i nē-o--። agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi።
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi። 1
a-a-i-h----ma-eẖ--ī -eba-----o-- -ēr-m-። agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi።
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī። 1
an---fi---rati) --ru----i k’---‘u a--w--ī። ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī።
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi። 1
i---i -or---b--- ---i-d-fa--ti -’--i-u --e-om-። izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi።
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi? 1
d---iẖ-m--ḥiy-w--- ---o-i? dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -