فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   ti ቅጽላት 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

79 [sebi‘anitishi‘ateni]

ቅጽላት 2

k’its’ilati 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu። 1
s-m---w---’emī--i---ẖed--e -l--̱-። semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu። 1
k--yi-̣i k’e-ī--- t------ne aloẖu። k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu። 1
k--t---iy---’----hi-----ed--- -l--̱-። k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye። 1
ts’e-----s-ni-’a k-g-----‘--። ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye። 1
bu--wī---s-n--’a-k--e-i’i-y-። bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye። 1
ts’-‘i-a s-nit’--ki-ez-’i‘y-። ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ḥadashi mekīna tediliyenī ala ። 1
h--d-sh- --kī-- t-d-l-ye-ī al--። ḥadashi mekīna tediliyenī ala ።
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ። 1
k’-l-t’i-itī--e--na ---ili--n---l--። k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ።
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። michi’itī mekīna tediliyenī ala ። 1
m----’--- m---na---di-i-en---la ። michi’itī mekīna tediliyenī ala ።
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ። 1
a-------------̣an----‘---y----be-it- ti--’-m-t-i ። abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ። 1
a-i-ī-la‘-l- h-a--tī-ro-adi s-b-y--ī-t-k--i--t’--። abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ። 1
a---- -a---tī -̣-ni---h-n---i--tī s--eyitī---ḵ-i--t---። abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ።
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። agayishina aziyomi biruẖati nēromi። 1
agayis-i-a-a-iy--i-b---ẖ-ti -ēro-i። agayishina aziyomi biruẖati nēromi።
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi። 1
ag-y-s-ina ---ibi-oti -e-ewom--īyo-----romi። agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi።
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi። 1
a----sh-na-m--e--it- s------i---i nēr-mi። agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi።
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī። 1
ane---i-’ura-i- -----̱-ti k-o--‘- ale--nī። ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī።
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi። 1
i-o-i--------it--g--i-d---rati---o-i-u---ew---። izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi።
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi? 1
dek’-ẖ--i-h---aw-ti -iy--i? dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -