فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   ti መስተጻምር 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [ተስዓንሽዱሽተን]

96 [tesi‘anishidushiteni]

መስተጻምር 3

mesitets’amiri 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ ኣላርም ጭር ምስ በለ ክትስእ‘የ። alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye። 1
a-a-im- -h--r---i-i----- -i-----i--e። alarimi ch’iri misi bele kitisi’i‘ye።
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ ከጽንዕ እንተ ኢለ ኢየ ዝደክም። kets’ini‘i inite īle īye zidekimi። 1
k----i-----init--ī-e īy- z--e-i--። kets’ini‘i inite īle īye zidekimi።
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ 60 ምስበጻሕኩ ስራሕ ክገድፎ‘የ ። 60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ። 1
6- mi-i---s---̣i---s-r-ḥi--i---i--‘-e-። 60 misibets’aḥiku siraḥi kigedifo‘ye ።
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ መዓስ ኢኹም ትድውሉ? me‘asi īẖumi tidiwilu? 1
me-as- īẖum- --d-w---? me‘asi īẖumi tidiwilu?
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ ሓንሳዕ ግዜ ምስረኸብኩ። ḥanisa‘i gizē misireẖebiku። 1
ḥ-n-s-‘i-gi-ē m-s--e-̱-b---። ḥanisa‘i gizē misireẖebiku።
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ ቅሩብ ግዜ ምስረኸበ ክድውል እዩ ። k’irubi gizē misireẖebe kidiwili iyu ። 1
k-----i-gi-ē-m--ireh-e---ki--w-l--i-u-። k’irubi gizē misireẖebe kidiwili iyu ።
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ ንኽንደይ ኢኹም ትሰርሑ? niẖinideyi īẖumi tiseriḥu? 1
nih-i-i-eyi-ī-------i-eri-̣u? niẖinideyi īẖumi tiseriḥu?
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ ክሳብ ዝክኣለኒ ክሰርሕ‘የ ። kisabi ziki’alenī kiseriḥi‘ye ። 1
k-sa-i-zik-’a-----k-se-ih--‘y- ። kisabi ziki’alenī kiseriḥi‘ye ።
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ ጥዑይ ክስብ ዘለኹ ክሰርሕ‘የ። t’i‘uyi kisibi zeleẖu kiseriḥi‘ye። 1
t’--u-- -isi-----leh---kiser-h-i--e። t’i‘uyi kisibi zeleẖu kiseriḥi‘ye።
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ ኣብ ክንዲ ዝሰርሕ ፣ኣብ ዓራት በጥ ኢሉ ኣሎ። abi kinidī ziseriḥi ፣abi ‘arati bet’i īlu alo። 1
ab---inidī --se---̣- ፣--i--a-at- -et-i ī-u ---። abi kinidī ziseriḥi ፣abi ‘arati bet’i īlu alo።
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ ኣብ ክንዲ ምግቢ ትሰርሕ ጋዜጣ ተንብብ ኣላ። abi kinidī migibī tiseriḥi gazēt’a tenibibi ala። 1
a-i-k--i---mi-i-ī-ti--r---- g-zē-’---e-i--bi---a። abi kinidī migibī tiseriḥi gazēt’a tenibibi ala።
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ ኣብ ክንዲ ንገዝኡ ዝኸይድ ኣብ ቤት-መስተ ኮፍ ኢሉ ኣሎ። abi kinidī nigezi’u ziẖeyidi abi bēti-mesite kofi īlu alo። 1
ab- ki-id---i-ez-’u-----eyi-i -b----ti-m-site-k-fi---u----። abi kinidī nigezi’u ziẖeyidi abi bēti-mesite kofi īlu alo።
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ ከም ዝመስለኒ ኣብዚ እዩ ዝቕምጥ። kemi zimesilenī abizī iyu ziḵ’imit’i። 1
k--i zi-esi-enī---iz------z------it--። kemi zimesilenī abizī iyu ziḵ’imit’i።
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ ከም ዝመስለኒ ሰበይቱ ሓሚማ ኣላ። kemi zimesilenī sebeyitu ḥamīma ala። 1
k-m- -im-si-enī-sebeyit- ḥam--- a-a። kemi zimesilenī sebeyitu ḥamīma ala።
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ ከም ዝመስለኒ ስራሕ የብሉን። kemi zimesilenī siraḥi yebiluni። 1
k-m- z-m--ilen- -ira--- -e----ni። kemi zimesilenī siraḥi yebiluni።
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ድቃስ ወሲዱኒ ኔይረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። dik’asi wesīdunī nēyire፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ። 1
dik’-s---e---u-ī-nēy-------i-ezeyi--ne-bis---t-y--mi---s-----u ። dik’asi wesīdunī nēyire፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ።
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ እትታኣውብኡስ ሓዲጋትኒ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። itita’awibi’usi ḥadīgatinī፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ። 1
i-ita’-wibi’u-- ḥadīgatin-- i--t-ze-i--ne ---e------ mimet-’-’i-- ። itita’awibi’usi ḥadīgatinī፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ።
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ ነቲ መገዲ ኣይረኸብኩዎን ኔረ፣ እንተዘይኮነ ብሰዓተይ ምመጻእኩ ። netī megedī ayireẖebikuwoni nēre፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ። 1
ne--------ī -y--eẖ--i---on--nē-e፣--nit---y---ne b--e‘---y--m-met--a’i-u-። netī megedī ayireẖebikuwoni nēre፣ initezeyikone bise‘ateyi mimets’a’iku ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -