فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   ti መስተጻምር 1

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

94 [tesi‘ani’ariba‘iteni]

መስተጻምር 1

mesitets’amiri 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i። 1
ts-i--ḥ-----in--̣- -i-ab- -is--- ziwi-i’i። ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i።
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i። 1
t-’-na--i/-s’-n-h-ī---e--is--i-z---di-i። ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i።
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi። 1
t--ina-̣i-t--i-i-̣ī ---abi----u -i-i-esi። ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi።
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i። 1
k-ts-ib-‘y- t-’-gire-i -is-----in---’i-s-i። kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i።
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i። 1
kit-’ib---e--tī -ī---- -isab---iwidi’i። kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i።
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi ziẖewini። 1
ki----be-ye ----r-hi---k’-------a ----bi --h-ewini። kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi ziẖewini።
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? me‘asi īẖa nabi ‘irifitī tiẖeyidi? 1
me‘--i īh---n--i -i-if----ti-̱-----? me‘asi īẖa nabi ‘irifitī tiẖeyidi?
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? k’idimī nayi hagayi ‘irifitī? 1
k--dimī ------a---i ‘ir-f-tī? k’idimī nayi hagayi ‘irifitī?
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። iwe፣ k’idimī hagayi ‘irifitī zijimiri። 1
iw-፣--’i------a-ayi ‘ir--i-ī ---im-r-። iwe፣ k’idimī hagayi ‘irifitī zijimiri።
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። kiremitī keyimets’e kelo netī naḥisī ye‘iriyo īẖa ። 1
ki-em---------e-s-- -el- n--ī--aḥ--- y--i-iyo ---a ። kiremitī keyimets’e kelo netī naḥisī ye‘iriyo īẖa ።
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። abi t’awila kofi keyibelika īdika teḥats’ebi ። 1
a-i t’aw-la kofi-k-y-be---a --ika te--a---eb- ። abi t’awila kofi keyibelika īdika teḥats’ebi ።
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። nabi dege keyiwets’aka keloẖa mesikoti ‘its’ewo ። 1
n--- ---e -eyiwe--’ak---el---- me-i-o---‘---’--o ። nabi dege keyiwets’aka keloẖa mesikoti ‘its’ewo ።
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? me‘asi īẖa nigeza timets’i’i? 1
me‘asi -ẖ--n--e-- time-s’-’-? me‘asi īẖa nigeza timets’i’i?
‫کلاس کے بعد ؟‬ ድሕሪ ትምህርቲ? diḥirī timihiritī? 1
di-̣i-ī ti----ritī? diḥirī timihiritī?
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። iwe፣ timihiritī misi wedi’ā። 1
i-e፣-ti-------ī--is- -edi’-። iwe፣ timihiritī misi wedi’ā።
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። diḥirī itī ḥadega ፣ kiseriḥi ayiki’ilini nēru። 1
di---r- --ī ḥ--e---፣--iser-h-- a-i--’-------ēru። diḥirī itī ḥadega ፣ kiseriḥi ayiki’ilini nēru።
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። itī siriḥu misi se’aniwo፣ īyu nabi amerīka ziẖede። 1
it- s---ḥu-m--i-s-’--iw-----u--ab---me--k- zi-̱-de። itī siriḥu misi se’aniwo፣ īyu nabi amerīka ziẖede።
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። diḥirī nabi amerīka miẖadu īyu habitami koyinu። 1
d-h-i-- -a---am-r--a m--̱-du-īy----bi-a---koy-n-። diḥirī nabi amerīka miẖadu īyu habitami koyinu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -