فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   ti መስተጻምር 1

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

94 [tesi‘ani’ariba‘iteni]

መስተጻምር 1

mesitets’amiri 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። 1
t---nah--/t-’i----- zi--bi-ki--b--zi-idi’i። ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i።
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። 1
t--i--ḥ--ts’i-i-̣--a---k-s-b--zi-i--’-። ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i።
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። 1
t-’in-ḥi/ts--ni-̣----sab--ni----i-i---i። ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi።
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። 1
ki-s-i--‘---ts’e--r-yi kisa-i--in-ḵ--t-’i። kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i።
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። 1
ki--’-b--y----- ---i-- -i-a-i ziwid-’-። kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i።
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። 1
ki-s-ibe‘y--meb-ra-i---k-et----ya--is--i --h-ewini። kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi ziẖewini።
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? 1
m-‘asi īẖa n--- -irif----t--̱e-idi? me‘asi īẖa nabi ‘irifitī tiẖeyidi?
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? 1
k’---m- n-y--hagay--‘ir-f-t-? k’idimī nayi hagayi ‘irifitī?
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። 1
i-e- -----m--h-g--i-‘--i---- zij-m-ri። iwe፣ k’idimī hagayi ‘irifitī zijimiri።
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። 1
k--e-it- -eyi---s-e-ke-- -etī---h---ī----i---o īẖ--። kiremitī keyimets’e kelo netī naḥisī ye‘iriyo īẖa ።
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። 1
a-i-t’-w-la-kofi -----e-ik--ī-------h---s’----። abi t’awila kofi keyibelika īdika teḥats’ebi ።
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። 1
nabi-d-ge-key-we-s’----k-l---a -e----ti -its---- ። nabi dege keyiwets’aka keloẖa mesikoti ‘its’ewo ።
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? 1
m-‘asi īẖ- -ig--a----et--i--? me‘asi īẖa nigeza timets’i’i?
‫کلاس کے بعد ؟‬ ድሕሪ ትምህርቲ? ድሕሪ ትምህርቲ? 1
di----ī-t-mihiri-ī? diḥirī timihiritī?
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። 1
i-e---im-hi-itī--i----edi’-። iwe፣ timihiritī misi wedi’ā።
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። 1
diḥi-ī--tī-h-adeg- - -i--ri--- -yi-i’i--ni nē-u። diḥirī itī ḥadega ፣ kiseriḥi ayiki’ilini nēru።
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። 1
i---s--iḥ- -is--s-’aniwo፣-īyu ---i--m--ī-a ---̱e--። itī siriḥu misi se’aniwo፣ īyu nabi amerīka ziẖede።
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። 1
dih-i-ī---b--a--r--- -iẖ-d--ī-u ha-it-mi --y--u። diḥirī nabi amerīka miẖadu īyu habitami koyinu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -