فریز بُک

ur ‫حرف ربط 1‬   »   ti መስተጻምር 1

‫94 [چورانوے]‬

‫حرف ربط 1‬

‫حرف ربط 1‬

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

94 [tesi‘ani’ariba‘iteni]

መስተጻምር 1

mesitets’amiri 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫بارش کے رک جانے تک انتظار کرو -‬ ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i። 1
t----a-̣i--s’--i--ī-----bi----a-i -iw--i-i። ts’inaḥi/ts’iniḥī zinabi kisabi ziwidi’i።
‫انتظار کرو - میرے تیار ہونے تک‬ ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i። 1
t----a-̣-/t----ih------ -----i--i-idi’i። ts’inaḥi/ts’iniḥī ane kisabi ziwidi’i።
‫انتظار کرو - اس کے واپس آنے تک‬ ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi። 1
ts’in-ḥ-/-s’in---ī-k----i -is- -i--l-si። ts’inaḥi/ts’iniḥī kisabi nisu zimilesi።
‫میں اپنے بالوں کے سوکھ جانے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i። 1
k---’-be‘ye -s’-g-reyi--i--bi-z-n-k-’--s’i። kits’ibe‘ye ts’egireyi kisabi zineḵ’its’i።
‫میں فلم کے ختم ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i። 1
k-t---b--ye -tī-fīl-m- k----- -i--di--። kits’ibe‘ye itī fīlimi kisabi ziwidi’i።
‫میں سگنل کے سبز ہونے تک انتظار کروں گا -‬ ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi ziẖewini። 1
ki-s-i-e--e -ebi-a-itī --et’---y--k--abi --ẖe--ni። kits’ibe‘ye mebirahitī k’et’eliya kisabi ziẖewini።
‫تم چھٹیوں پر کب جا رہے ہو ؟‬ መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? me‘asi īẖa nabi ‘irifitī tiẖeyidi? 1
m---si īh-a -a-i ‘ir--it---iẖey-d-? me‘asi īẖa nabi ‘irifitī tiẖeyidi?
‫گرمیوں کی چھٹی سے پہلے ؟کیا‬ ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? k’idimī nayi hagayi ‘irifitī? 1
k’-di-ī-nayi-ha---i-‘i-i--t-? k’idimī nayi hagayi ‘irifitī?
‫ہاں، گرمیوں کی چھٹیاں شروع ہونے سے پہلے -‬ እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። iwe፣ k’idimī hagayi ‘irifitī zijimiri። 1
i--- k-id----ha--y- ‘i--fitī zi-i-i--። iwe፣ k’idimī hagayi ‘irifitī zijimiri።
‫سردی شروع ہونے سے پہلے چھت کی مرمت کر لو -‬ ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። kiremitī keyimets’e kelo netī naḥisī ye‘iriyo īẖa ። 1
k--em-t- -ey---ts-- k-l- --tī-n-ḥisī----ir----īẖa-። kiremitī keyimets’e kelo netī naḥisī ye‘iriyo īẖa ።
‫میز پر بیٹھنے سے پہلے ہاتھ دھو لو -‬ ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። abi t’awila kofi keyibelika īdika teḥats’ebi ። 1
abi ---w-la-ko-i---y-b-lik----i-- t----ts’----። abi t’awila kofi keyibelika īdika teḥats’ebi ።
‫باہر جانے سے پہلے کھڑکی بند کر لو -‬ ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። nabi dege keyiwets’aka keloẖa mesikoti ‘its’ewo ። 1
na-i--eg--key-w--s’--a--e--h---mesik--i-‘-ts’-w- ። nabi dege keyiwets’aka keloẖa mesikoti ‘its’ewo ።
‫تم گھر کب آو گے ؟‬ መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? me‘asi īẖa nigeza timets’i’i? 1
m--a-i--ẖ- ---e-a t-me-s’-’i? me‘asi īẖa nigeza timets’i’i?
‫کلاس کے بعد ؟‬ ድሕሪ ትምህርቲ? diḥirī timihiritī? 1
d---irī -im-hi---ī? diḥirī timihiritī?
‫ہاں، کلاس ختم ہو جانے کے بعد -‬ እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። iwe፣ timihiritī misi wedi’ā። 1
i-e- t-m-h-ritī m-s--we-i’ā። iwe፣ timihiritī misi wedi’ā።
‫حادثہ پیش آنے کے بعد وہ کام نہیں کر سکا -‬ ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። diḥirī itī ḥadega ፣ kiseriḥi ayiki’ilini nēru። 1
d-ḥir---t--ḥa--ga --k-s---h-i-ay-ki’ili-i--ē--። diḥirī itī ḥadega ፣ kiseriḥi ayiki’ilini nēru።
‫کام چھوٹنے کے بعد وہ امریکہ چلا گیا -‬ እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። itī siriḥu misi se’aniwo፣ īyu nabi amerīka ziẖede። 1
i----i-i----m-s- se-ani-o-------abi---e---a-z-h-ed-። itī siriḥu misi se’aniwo፣ īyu nabi amerīka ziẖede።
‫امریکہ جانے کے بعد وہ امیر ہو گیا -‬ ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። diḥirī nabi amerīka miẖadu īyu habitami koyinu። 1
d--̣--ī-nabi -m----a -ih-----ī-- -abi--mi----i-u። diḥirī nabi amerīka miẖadu īyu habitami koyinu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -