فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   ti ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

‫87 [ستاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]

ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna። 1
g-din--n-t-ni --n-b-b---------i-k-ni-ibe-i -ēr---። gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna። 1
g--i-- n--ī ki--l-፣a-a---i--n-----eni--ri-o--------a---i-i n--ī-a። gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna። 1
i-- ---’uḥu(f-ri--te---a--ka፣ -ezete) ki-i-̣-t-’i-o --r-na። itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ? 1
gi--n--d-yu--------e--ts’abi --ti---i-uwo ---u--mi-? gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ? 1
g-d-n--dī---m--it-w- -itik-filu-o n--u-u-- ? gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ? gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ? 1
gi--n- d-y- ---̱-i-s’a--t- k--ike--lu-o-nēru-u-- ? gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ? meni yu gidini kisenabeti nēruwo ? 1
m--- -u ---i-- kise-a---i nē-uwo ? meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ? meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo? 1
men- -i-- ak-’e-īm- n---za-----e-i-i nēr---? meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ? meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo? 1
meni-g--i-- d-y- -i--b-ri---wes--i nē-u--? meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና። newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina። 1
new-ḥi--in-t---ni-̣--ayid--e---i n-rina። newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና። ziẖone kinisetī ayidelenani nērina። 1
z--̱one --n-setī-a--de---a------in-። ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና። kiniribishi ayidelenani nērina። 1
ki---ib---i -yide-e-an----ri--። kiniribishi ayidelenani nērina።
‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ ክደውል ደልየ ኔረ። kidewili deliye nēre። 1
k--ewi-i-d--iy-----e። kidewili deliye nēre።
‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ። takisī kit’elibi deliye nēre። 1
tak--ī-ki-’el--- -e-iy--n-re። takisī kit’elibi deliye nēre።
‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ። nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre። 1
n-ge-- ----k-----i-i de-i-- n---። nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ። sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ። 1
s-be--t---a ki-id-w---la -id--e-̱a--es-lunī-። sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru። 1
ni--f-lī --̣a-e-ē-a(abi--e-ef-ni- ---i-iwilel--i zi--l--̱a-me--lun- ne--ru። nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ። pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru። 1
p--a ------e--bi z-d--i-̱--mesīl-n--ne--r-። pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -