فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   bn বিশেষণ ২

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

৭৯ [ঊনআশি]

79 [ūna'āśi]

বিশেষণ ২

biśēṣaṇa 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بنگالی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ আমি নীল পোষাক পরেছি ৷ আমি নীল পোষাক পরেছি ৷ 1
ā-i n---------------c-i āmi nīla pōṣāka parēchi
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ আমি লাল পোষাক পরেছি৤ আমি লাল পোষাক পরেছি৤ 1
āmi---l-----ā---p-rē-h-৤ āmi lāla pōṣāka parēchi৤
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ আমি সবুজ পোষাক পরেছি৤ আমি সবুজ পোষাক পরেছি৤ 1
ā--------- p-ṣāk--p-----i৤ āmi sabuja pōṣāka parēchi৤
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷ আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷ 1
ā-i ē--ṭ- kāl- by-ga-ki--chi āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷ আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷ 1
ā-i----ṭ----d-m- b-ā---kina--i āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷ আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷ 1
ā-i -ka-- ---ā byā-a-k-n---i āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷ আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷ 1
ā-ār-----ṭ--n-t-na-gāṛī -ā'i āmāra ēkaṭā natuna gāṛī cā'i
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷ আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷ 1
ā-ā-a ē-a-ā --u------ra gā-ī-cā'i āmāra ēkaṭā drutagātira gāṛī cā'i
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷ আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷ 1
ām-----k-ṭā-ār--adāẏaka--ā-ī c--i āmāra ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī cā'i
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷ ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷ 1
ō-a-- ēkaja-a -r̥-'dhā --hi-ā--hā-ē-a ōparē ēkajana br̥d'dhā mahilā thākēna
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷ ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷ 1
ō-a-ē-ēka---a ---- mah-l- -hākē-a ōparē ēkajana mōṭā mahilā thākēna
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷ নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷ 1
nīcē --a-----j-jñ--- -ahilā th--ēna nīcē ēkajana jijñāsu mahilā thākēna
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷ আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷ 1
ām--ē-a ---t----b--------āla--ō----h--ē-a āmādēra atithirābr̥nda bhāla lōka chilēna
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷ আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷ 1
ā-ādēr- at-thibr̥-d----mra---k- c-i-ē-a āmādēra atithibr̥nda namra lōka chilēna
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷ আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷ 1
āmād------i---b--n---dāruna----a c-i--na āmādēra atithibr̥nda dāruna lōka chilēna
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ আমার বাচ্চারা আদরের ৷ আমার বাচ্চারা আদরের ৷ 1
ā--ra-bā-c-------r-ra āmāra bāccārā ādarēra
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷ কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷ 1
kin-u --atibē-īd----b-c--r- ---ṭu kintu pratibēśīdēra bāccārā duṣṭu
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র? আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র? 1
ā--n-ra bā-cār- k- -a-h---bha--a? āpanāra bāccārā ki sabhya-bhadra?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -