فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   bn বিশেষণ ২

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

৭৯ [ঊনআশি]

79 [ūna'āśi]

বিশেষণ ২

biśēṣaṇa 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بنگالی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ আমি নীল পোষাক পরেছি ৷ আমি নীল পোষাক পরেছি ৷ 1
ām- ---a pōṣ-k--p-rē--i āmi nīla pōṣāka parēchi
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ আমি লাল পোষাক পরেছি৤ আমি লাল পোষাক পরেছি৤ 1
āmi lāl- ----ka--------৤ āmi lāla pōṣāka parēchi৤
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ আমি সবুজ পোষাক পরেছি৤ আমি সবুজ পোষাক পরেছি৤ 1
ā---sa---- --ṣ-------ēch-৤ āmi sabuja pōṣāka parēchi৤
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷ আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷ 1
ā-i ---ṭā---l- by--- k-nachi āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷ আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷ 1
ā---ēka-ā--ā--m--b-āg- ------i āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷ আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷ 1
ā-i---aṭā-sād---y----ki-a--i āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷ আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷ 1
āmā-- ē-a-- -----a-gā-ī--ā-i āmāra ēkaṭā natuna gāṛī cā'i
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷ আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷ 1
ām-r--ēkaṭ- d-uta-ā-i-- -ā-- c-'i āmāra ēkaṭā drutagātira gāṛī cā'i
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷ আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷ 1
āmā-a-ēk-ṭā---āma----k- -āṛī cā'i āmāra ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī cā'i
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷ ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷ 1
ō-a-ē-ēk-jan-----d'd-- mah-l- thā-ē-a ōparē ēkajana br̥d'dhā mahilā thākēna
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷ ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷ 1
ōp-rē--ka-a-a---ṭā m-hil---hākēna ōparē ēkajana mōṭā mahilā thākēna
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷ নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷ 1
nīc- --a-an- --jñās--m----ā-th----a nīcē ēkajana jijñāsu mahilā thākēna
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷ আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷ 1
ām-d--a a-----rā-r̥-da-bh-la -ō-a c---ēna āmādēra atithirābr̥nda bhāla lōka chilēna
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷ আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷ 1
ā-ā--ra ---t--b---d- namra l--- ----ē-a āmādēra atithibr̥nda namra lōka chilēna
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷ আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷ 1
ām--ēr------hi-r̥--a--ār------k----ilēna āmādēra atithibr̥nda dāruna lōka chilēna
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ আমার বাচ্চারা আদরের ৷ আমার বাচ্চারা আদরের ৷ 1
ā-ār- bā--ārā--d-r--a āmāra bāccārā ādarēra
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷ কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷ 1
k---- p--tibē--d--a b--cārā-duṣ-u kintu pratibēśīdēra bāccārā duṣṭu
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র? আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র? 1
ā-anār--b--c--ā-k- -abhya-b-adr-? āpanāra bāccārā ki sabhya-bhadra?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -