فریز بُک

ur ‫مختصر گفتگو 2‬   »   ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2

‫21 [اکیس]‬

‫مختصر گفتگو 2‬

‫مختصر گفتگو 2‬

21 [ዕስራንሓደን]

21 [‘isiraniḥadeni]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ni‘ishito ziriribi 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ ካበይ ኢኹም መጺእኩም? kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi? 1
ka-ey---ẖu---m-t--ī’ikumi? kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
‫بازل کا‬ ካብ ባሰል። kabi baseli። 1
kab-------i። kabi baseli።
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ። 1
b-sel--abi siwīz-ri-----i-īya-ti--kebi ። baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? misi ato muleri do kelaliyekumi? 1
mi-i at--mule-- d--k-la--yek-mi? misi ato muleri do kelaliyekumi?
‫وہ غیر ملکی ہے‬ ንሱ ወጻእተኛ እዩ። nisu wets’a’itenya iyu። 1
n-s- ----’a’i-eny---yu። nisu wets’a’itenya iyu።
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi። 1
nis--bi--ḥa-i-k’-a-ik--a---- y---r-b-። nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi? 1
n-k--dam--- -izē dī---mi --iz- z---h----? nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi?
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre። 1
a----n-ku--፣-ziḥal-f- ---et--ab-z- n-re። ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre።
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። gini niḥade semuni t’irayi። 1
g--i---ḥa-e -e--ni----r-y-። gini niḥade semuni t’irayi።
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? kemeyi desi īlikumi do? 1
keme---des- -l--u-i --? kemeyi desi īlikumi do?
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi። 1
aziyu -s--buḵ-i።-i---i s-ba-i -i-uh----------i። aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi።
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī። 1
k’i-i-s’--me---i-------esi -ibil-n-። k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī።
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ እንታይ ዩ ሞያኹም? initayi yu moyaẖumi? 1
i--tayi y--m-y--̱um-? initayi yu moyaẖumi?
‫میں مترجم ہوں‬ ኣነ ተርጓማይ እየ። ane terigwamayi iye። 1
a----er-g-----i iy-። ane terigwamayi iye።
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። ane mets’iḥafitī yeterigumi iye። 1
a-- m---’-h---it--y---ri-u-i -ye። ane mets’iḥafitī yeterigumi iye።
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? abizī beyiniẖumi aloẖumi do? 1
a-i---be---i-̱-m--a--h--m---o? abizī beyiniẖumi aloẖumi do?
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo። 1
ayiko-i--ni፣ -eb-y----i--ebi’-y--- --i-i-a-i---a---alo። ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo።
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi። 1
ke-i-u-win- -i---e--e-’-y---b--u--lew-። kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -