فریز بُک

ur ‫مختصر گفتگو 2‬   »   ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2

‫21 [اکیس]‬

‫مختصر گفتگو 2‬

‫مختصر گفتگو 2‬

21 [ዕስራንሓደን]

21 [‘isiraniḥadeni]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ni‘ishito ziriribi 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ ካበይ ኢኹም መጺእኩም? kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi? 1
ka---- ---u-- -e--’ī’iku-i? kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
‫بازل کا‬ ካብ ባሰል። kabi baseli። 1
ka-i-bas-l-። kabi baseli።
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ። 1
b--el--ab- -iwīz-ri-an-di īy-------eb- ። baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? misi ato muleri do kelaliyekumi? 1
m-s--ato----er---o kelal-y--u--? misi ato muleri do kelaliyekumi?
‫وہ غیر ملکی ہے‬ ንሱ ወጻእተኛ እዩ። nisu wets’a’itenya iyu። 1
n-s----t----i------i-u። nisu wets’a’itenya iyu።
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi። 1
n--u-biz---a-- k’w--ik-w-tati----a-ebi። nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi? 1
nik’e--ma-i gi-ē-----um--a-i-- z----̱--i? nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi?
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre። 1
a--ko--ku-i-----̣a--fe ‘---------zī-nēre። ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre።
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። gini niḥade semuni t’irayi። 1
gi-i-n-h-ade semun--t’-r---። gini niḥade semuni t’irayi።
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? kemeyi desi īlikumi do? 1
k---yi---s- īl-ku---do? kemeyi desi īlikumi do?
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi። 1
az-y---s-ib-k--i። itom----ba----i-u--at- nē--mi። aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi።
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī። 1
k--r-t--e-merēti--in---e-i ----le-ī። k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī።
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ እንታይ ዩ ሞያኹም? initayi yu moyaẖumi? 1
initayi ---m-ya-̱-mi? initayi yu moyaẖumi?
‫میں مترجم ہوں‬ ኣነ ተርጓማይ እየ። ane terigwamayi iye። 1
an--t--igwamayi---e። ane terigwamayi iye።
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። ane mets’iḥafitī yeterigumi iye። 1
ane------ih--f-t- ye--r---mi ---። ane mets’iḥafitī yeterigumi iye።
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? abizī beyiniẖumi aloẖumi do? 1
abi-- -eyi-i-̱--i---oh-um---o? abizī beyiniẖumi aloẖumi do?
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo። 1
a-i----k--i፣ --b--i---------’a--yi--wi-i a--zī--la-a-o። ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo።
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi። 1
k--i’-‘-in- -ili-e d-k’e-i-a-i-- al-w-። kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -