فریز بُک

ur ‫مختصر گفتگو 2‬   »   ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2

‫21 [اکیس]‬

‫مختصر گفتگو 2‬

‫مختصر گفتگو 2‬

21 [ዕስራንሓደን]

21 [‘isiraniḥadeni]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ni‘ishito ziriribi 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ ካበይ ኢኹም መጺእኩም? kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi? 1
k-bey- īẖu-i ---s-ī-ik--i? kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
‫بازل کا‬ ካብ ባሰል። kabi baseli። 1
k-bi -a--l-። kabi baseli።
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ። 1
b-sel- -b----wī---i---i-i īya tirikebi ። baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? misi ato muleri do kelaliyekumi? 1
m--i-a-- -u-er------e--liye---i? misi ato muleri do kelaliyekumi?
‫وہ غیر ملکی ہے‬ ንሱ ወጻእተኛ እዩ። nisu wets’a’itenya iyu። 1
ni-- -e--’--i-e--- ---። nisu wets’a’itenya iyu።
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi። 1
ni--------̣a-- k-wa--k’wa-at- y-z-----። nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi? 1
ni--e-a--yi-gi-ē--ī---m--a---- z--eh---i? nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi?
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre። 1
a-i-on-ku--- --ḥa--fe----e-i -b-z- ---e። ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre።
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። gini niḥade semuni t’irayi። 1
gin--n---ad- -em-ni -’-r---። gini niḥade semuni t’irayi።
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? kemeyi desi īlikumi do? 1
k-me-i de-- īli--mi do? kemeyi desi īlikumi do?
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi። 1
azi-u t---b-k-’i።-i---- se---- b-ru---ti nēr-m-። aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi።
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī። 1
k’ir-ts---mer----wi---d-s--yi-il---። k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī።
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ እንታይ ዩ ሞያኹም? initayi yu moyaẖumi? 1
i--t--- -u---y------? initayi yu moyaẖumi?
‫میں مترجم ہوں‬ ኣነ ተርጓማይ እየ። ane terigwamayi iye። 1
ane-te-i-w-mayi iy-። ane terigwamayi iye።
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። ane mets’iḥafitī yeterigumi iye። 1
a---me--’--̣-f-t- y--eri--mi i--። ane mets’iḥafitī yeterigumi iye።
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? abizī beyiniẖumi aloẖumi do? 1
a--zī--e-ini------alo-̱u-i-d-? abizī beyiniẖumi aloẖumi do?
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo። 1
ayikoni----፣---bey-t--i/-ebi---e-i -------b---------l-። ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo።
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi። 1
k---’u‘wini---li-e --k’eyi-a--’- ale--። kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -