فریز بُک

ur ‫مختصر گفتگو 2‬   »   ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2

‫21 [اکیس]‬

‫مختصر گفتگو 2‬

‫مختصر گفتگو 2‬

21 [ዕስራንሓደን]

21 [‘isiraniḥadeni]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ni‘ishito ziriribi 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ ካበይ ኢኹም መጺእኩም? ካበይ ኢኹም መጺእኩም? 1
ka-e-----̱----m--s-ī-ikum-? kabeyi īẖumi mets’ī’ikumi?
‫بازل کا‬ ካብ ባሰል። ካብ ባሰል። 1
k-b- b---li። kabi baseli።
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። 1
b-s------i--iw-z-----nid----- t-rikebi-። baseli abi siwīzerilanidi īya tirikebi ።
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? 1
m----at- --l-ri-do -e---iy--um-? misi ato muleri do kelaliyekumi?
‫وہ غیر ملکی ہے‬ ንሱ ወጻእተኛ እዩ። ንሱ ወጻእተኛ እዩ። 1
ni---we--’----en---iy-። nisu wets’a’itenya iyu።
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። 1
n--u-b--u--a-- -’w----’-at--i y-zarebi። nisu bizuḥati k’wanik’watati yizarebi።
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? 1
n---edama-- gi-- -īẖ-m---b-zī z-leẖ-m-? nik’edamayi gizē dīẖumi abizī zeleẖumi?
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። 1
a-i-o-i---i፣ z-ḥa--fe-‘-m-t- ab----n-re። ayikonikuni፣ ziḥalafe ‘ameti abizī nēre።
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። 1
g-ni--iḥade---mun- --i---i። gini niḥade semuni t’irayi።
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? 1
ke-e---d-si ī--ku-i -o? kemeyi desi īlikumi do?
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። 1
az--- --’--u--’----t--i----ati bi-uẖa-- --r-mi። aziyu ts’ibuḵ’i። itomi sebati biruẖati nēromi።
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። 1
k-ir-ts’e-m--ē--‘--ni-d-----i---enī። k’irits’e-merēti‘wini desi yibilenī።
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ እንታይ ዩ ሞያኹም? እንታይ ዩ ሞያኹም? 1
in----- ---mo-aẖ---? initayi yu moyaẖumi?
‫میں مترجم ہوں‬ ኣነ ተርጓማይ እየ። ኣነ ተርጓማይ እየ። 1
a-e-t--igwa-a---iye። ane terigwamayi iye።
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። 1
a-e-------ḥ-f-tī ------g--i-i--። ane mets’iḥafitī yeterigumi iye።
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? 1
ab-z------n-h--mi ------mi --? abizī beyiniẖumi aloẖumi do?
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። 1
a-i-o-i-uni----be--teyi/se-----ey- --i-- ab-z- --a--lo። ayikonikuni፣ sebeyiteyi/sebi’ayeyi iwini abizī ala/alo።
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። 1
k-mi-u‘---- ki--te-de------ab------ewi። kemi’u‘wini kilite dek’eyi abi’u alewi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -