فریز بُک

ur ‫ریسٹورانٹ 3 میں‬   »   ti ኣብ ቤት መግቢ 3

‫31 [اکتیس]‬

‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

‫ریسٹورانٹ 3 میں‬

31 [ሳላሳንሓደን]

31 [salasaniḥadeni]

ኣብ ቤት መግቢ 3

abi bēti megibī 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫مجھے ایپٹائزر چاہیے‬ ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ ane k’idimī migibī zibila‘i deliye 1
a-- -’idi---m-g----zi--l-----el--e ane k’idimī migibī zibila‘i deliye
‫مجھے سلاد چاہیے‬ ኣነ ሳላጣ ደልየ። ane salat’a deliye። 1
a-e-s-la-------iye። ane salat’a deliye።
‫مجھے سوپ چاہیے‬ ኣነ መረቕ ደልየ። ane mereḵ’i deliye። 1
an----re--’i-deli--። ane mereḵ’i deliye።
‫مجھے سوئٹ ڈش چاہیے‬ ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። ane diḥirī migibī zibila‘i deliye። 1
a-e--ih--r- --g-b--zi---a‘--d--i--። ane diḥirī migibī zibila‘i deliye።
‫مجھے کریم کے ساتھ ایک آئس کریم چاہیے‬ ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī። 1
an- ayi---i-īm----s- z-n- i-e zid--ī። ane ayisikirīmi misi zane iye zidelī።
‫مجھے پھل یا پنیر چاہیے‬ ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። ane firutatati weyi farimajo iye zidelī። 1
ane -ir----a-i w-y- ----m-j- --- z---l-። ane firutatati weyi farimajo iye zidelī።
‫ہم ناشتہ کرنا چاہتے ہیں‬ ንሕና ክንቖርስ ደሊና። niḥina kiniḵ’orisi delīna። 1
n-h-in- k---k-----si -elīna። niḥina kiniḵ’orisi delīna።
‫ہم دوپہر کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። niḥina misaḥi kinibeli‘i delīna። 1
ni--i-- mi------kin--eli-i de-īn-። niḥina misaḥi kinibeli‘i delīna።
‫ہم رات کا کھانا کھانا چاہتے ہیں‬ ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። niḥina dirari kinibeli‘i delīna። 1
n--̣--a ---a----i-ib-li‘i --lī--። niḥina dirari kinibeli‘i delīna።
‫آپ کو ناشتے میں کیا چاہیے؟‬ ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? nik’urisī initayi īyu zediliyekumi? 1
ni--uri------ta-i-īy- z----iye--mi? nik’urisī initayi īyu zediliyekumi?
‫بن جام اور شہد کے ساتھ؟کیا‬ ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። banī misi marimaladini me‘arini። 1
b-nī -----m---mal--i-i-----ri-i። banī misi marimaladini me‘arini።
‫ٹوسٹ ساسج اور پنیر کے ساتھ؟کیا‬ ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። tositi misi sigani farimajoni። 1
t--it------ s---ni--ari--j-ni። tositi misi sigani farimajoni።
‫ایک ابلا ہوا انڈہ؟کیا‬ ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? ḥade bisuli inik’wak’wiḥo? 1
ḥade--i-u-----i-’w--’-i-̣o? ḥade bisuli inik’wak’wiḥo?
‫ایک تلا ہوا انڈہ؟کیا‬ ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? ḥade zitet’ebise inik’wak’wiḥo? 1
ḥ-de zi--t-ebi-e -nik-----w-h-o? ḥade zitet’ebise inik’wak’wiḥo?
‫ایک آملیٹ؟کیا‬ ሓደ ኦመለት? ḥade omeleti? 1
ḥa-e--me----? ḥade omeleti?
‫مہربانی کر کے اور دہی دے دیں‬ ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። ḥanitī rigu’o iba bejaẖumi። 1
h---i-- ri-u-- -ba----a---m-። ḥanitī rigu’o iba bejaẖumi።
‫مہربانی کر کے اور نمک اور مرچ دے دیں‬ ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። ch’ewini beribereni iba bejaẖumi። 1
ch-e---i-be-ib--e-- ib- -e----um-። ch’ewini beribereni iba bejaẖumi።
‫مہربانی کر کے ایک گلاس پانی اور دے دیں‬ ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። ḥanitī bikērī mayi gida bejaẖumi። 1
h-a---ī-b---r--m--i--i-a-b--aẖ-m-። ḥanitī bikērī mayi gida bejaẖumi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -