فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   hy ածականներ 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [յոթանասունինը]

79 [yot’anasuniny]

ածականներ 2

atsakanner 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو آرمینیائی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ Ես կապույտ զգեստ եմ հագել: Yes kapuyt zgest yem hagel 1
Ye--k--u----ges- y---h---l Yes kapuyt zgest yem hagel
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ Ես կարմիր զգեստ եմ հագել: Yes karmir zgest yem hagel 1
Ye- ------ --es- ye- h--el Yes karmir zgest yem hagel
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ Ես կանաչ զգեստ եմ հագել: Yes kanach’ zgest yem hagel 1
Ye- ka-ac-’ -g--t-y-- ha--l Yes kanach’ zgest yem hagel
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ Ես սև պայուսակ եմ գնում: Yes sev payusak yem gnum 1
Y---s-- p-yusa--y---gn-m Yes sev payusak yem gnum
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ Ես մոխրագույն պայուսակ եմ գնում: Yes mokhraguyn payusak yem gnum 1
Yes --k-rag--n--a------ye--g-um Yes mokhraguyn payusak yem gnum
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ Ես սպիտակ պայուսակ եմ գնում: Yes spitak payusak yem gnum 1
Y-s--p-tak--ayus-- -----num Yes spitak payusak yem gnum
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ինձ նոր մեքենա է հարկավոր: Indz nor mek’yena e harkavor 1
Indz n-r mek---na -----k-vor Indz nor mek’yena e harkavor
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ինձ արագ մեքենա է հարկավոր: Indz arag mek’yena e harkavor 1
Indz a-a--mek’y--- e --rka--r Indz arag mek’yena e harkavor
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ինձ հարմարավետ մեքենա է հարկավոր: Indz harmaravet mek’yena e harkavor 1
I-dz ---m---ve--me--yena-- -a--avor Indz harmaravet mek’yena e harkavor
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ Վերևում մի ծեր կին է ապրում: Verevum mi tser kin e aprum 1
Ve-e-u- m--ts-r---- e ap-um Verevum mi tser kin e aprum
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ Վերևում մի գեր կին է ապրում: Verevum mi ger kin e aprum 1
Ve-evu--mi ----k-n ---p--m Verevum mi ger kin e aprum
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ Վերևում մի հետաքրքրասեր կին է ապրում: Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum 1
V--ev-- -i-het-----’raser k---e----um Verevum mi hetak’rk’raser kin e aprum
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ Մեր հյուրերը հաճելի մարդիկ են: Mer hyurery hacheli mardik yen 1
M-r-hy-rer- -a--eli m-r--k y-n Mer hyurery hacheli mardik yen
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ Մեր հյուրերը բարեհամբույր մարդիկ են: Mer hyurery barehambuyr mardik yen 1
Me- hy--e-y---r------yr mard----en Mer hyurery barehambuyr mardik yen
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ Մեր հյուրերը հետաքրքիր մարդիկ են: Mer hyurery hetak’rk’ir mardik yen 1
Me---y-rery-he---’--’i----rd-----n Mer hyurery hetak’rk’ir mardik yen
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ Ես լավ երեխաներ ունեմ: Yes lav yerekhaner unem 1
Y---l-v y---k--n-r u-em Yes lav yerekhaner unem
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ Բայց հարևանները անհնազանդ երեխաներ ունեն: Bayts’ harevannery anhnazand yerekhaner unen 1
B---s’ ----va-n--- anh---a-d-ye-ek-aner--nen Bayts’ harevannery anhnazand yerekhaner unen
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ Ձեր երեխաները խիզա՞խ են: Dzer yerekhanery khiza՞kh yen 1
Dz-r--e---h-ner---hi-a՞k--y-n Dzer yerekhanery khiza՞kh yen

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -