መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   ur ‫صفت 2‬

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

‫79 [اناسی]‬

unaasi

‫صفت 2‬

sift

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኡርዱ ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። ‫--ں--ے --ل--لباس--ہن- ہ---ہ---‬ ‫م__ ن_ ن___ ل___ پ___ ہ__ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- ن-ل- ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- -- -------------------------------- ‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ 0
m-i- -e --ela libaas-pehna-howa -a--- m___ n_ n____ l_____ p____ h___ h__ - m-i- n- n-e-a l-b-a- p-h-a h-w- h-i - ------------------------------------- mein ne neela libaas pehna howa hai -
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። ‫-ی---- سرخ ل--س--ہ-- --ا ہ- -‬ ‫م__ ن_ س__ ل___ پ___ ہ__ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- س-خ ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- -- ------------------------------- ‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ 0
me-- -- su--h--i-aas p---a-ho-a h-i - m___ n_ s____ l_____ p____ h___ h__ - m-i- n- s-r-h l-b-a- p-h-a h-w- h-i - ------------------------------------- mein ne surkh libaas pehna howa hai -
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። ‫-ی--ن- سب---باس--ہن- -و- -ے--‬ ‫م__ ن_ س__ ل___ پ___ ہ__ ہ_ -‬ ‫-ی- ن- س-ز ل-ا- پ-ن- ہ-ا ہ- -- ------------------------------- ‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ 0
m-in n----bz li--a- -ehna-howa-h-i - m___ n_ s___ l_____ p____ h___ h__ - m-i- n- s-b- l-b-a- p-h-a h-w- h-i - ------------------------------------ mein ne sabz libaas pehna howa hai -
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ‫--ں-کال- ب-گ خرید-ا ہ-ں--‬ ‫م__ ک___ ب__ خ_____ ہ__ -‬ ‫-ی- ک-ل- ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں -- --------------------------- ‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ 0
m-i------ -a- khare--o--ga-- m___ k___ b__ k________ g_ - m-i- k-l- b-g k-a-e-d-n g- - ---------------------------- mein kala bag khareedon ga -
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ‫--- ب---ا ب-گ------- ----‬ ‫م__ ب____ ب__ خ_____ ہ____ ‫-ی- ب-و-ا ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ 0
me-n -ho----bag k-a-eed----a - m___ b_____ b__ k________ g_ - m-i- b-o-r- b-g k-a-e-d-n g- - ------------------------------ mein bhoora bag khareedon ga -
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። ‫م-ں -ف---بیگ--ر--ت- ہوں-‬ ‫م__ س___ ب__ خ_____ ہ____ ‫-ی- س-ی- ب-گ خ-ی-ت- ہ-ں-‬ -------------------------- ‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ 0
me-- sa---d -ag---are-do---a-- m___ s_____ b__ k________ g_ - m-i- s-f-i- b-g k-a-e-d-n g- - ------------------------------ mein safaid bag khareedon ga -
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ‫-جھ--ایک---ڑ- ک- --و-ت ہے -‬ ‫م___ ا__ گ___ ک_ ض____ ہ_ -‬ ‫-ج-ے ا-ک گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- -- ----------------------------- ‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ 0
m-j-e -i- gaa-- ----a-oor-- ha--- m____ a__ g____ k_ z_______ h__ - m-j-e a-k g-a-i k- z-r-o-a- h-i - --------------------------------- mujhe aik gaari ki zaroorat hai -
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ‫مج-- -ی--ت-ز گ-ڑی-کی-ضر--------‬ ‫م___ ا__ ت__ گ___ ک_ ض____ ہ_ -‬ ‫-ج-ے ا-ک ت-ز گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- -- --------------------------------- ‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ 0
m--h- -i---a----a--- k- z-r--ra---ai-- m____ a__ t___ g____ k_ z_______ h__ - m-j-e a-k t-i- g-a-i k- z-r-o-a- h-i - -------------------------------------- mujhe aik taiz gaari ki zaroorat hai -
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። ‫مجھے ایک آ-ا---ہ-گاڑ--ک- ضرو-ت ہے--‬ ‫م___ ا__ آ___ د_ گ___ ک_ ض____ ہ_ -‬ ‫-ج-ے ا-ک آ-ا- د- گ-ڑ- ک- ض-و-ت ہ- -- ------------------------------------- ‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ 0
mu--- a---a-r--m -a --a-- ki ---oora---ai - m____ a__ a_____ d_ g____ k_ z_______ h__ - m-j-e a-k a-r-a- d- g-a-i k- z-r-o-a- h-i - ------------------------------------------- mujhe aik aaraam da gaari ki zaroorat hai -
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። ‫و-ا---و-ر--یک--و--ی -ورت--ہ---ہے--‬ ‫و___ ا___ ا__ ب____ ع___ ر___ ہ_ -‬ ‫-ہ-ں ا-پ- ا-ک ب-ڑ-ی ع-ر- ر-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ 0
w---n--op-r-a------r-- -ur-t re-t--hai-- w____ o____ a__ b_____ a____ r____ h__ - w-h-n o-p-r a-k b-o-h- a-r-t r-h-i h-i - ---------------------------------------- wahan oopar aik boorhi aurat rehti hai -
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። ‫و-ا- ---ر--ی--م-ٹی--ورت-رہ-ی-ہے -‬ ‫و___ ا___ ا__ م___ ع___ ر___ ہ_ -‬ ‫-ہ-ں ا-پ- ا-ک م-ٹ- ع-ر- ر-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ 0
w-----o--a--ai- m---i-a-----r-hti-ha--- w____ o____ a__ m____ a____ r____ h__ - w-h-n o-p-r a-k m-u-i a-r-t r-h-i h-i - --------------------------------------- wahan oopar aik mouti aurat rehti hai -
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። ‫و-ا- اوپر ای- ---س--- ---- -رن--و--ی--ور--ر-ت- ہ- -‬ ‫و___ ا___ ا__ م____ / ت___ ک___ و___ ع___ ر___ ہ_ -‬ ‫-ہ-ں ا-پ- ا-ک م-ج-س / ت-س- ک-ن- و-ل- ع-ر- ر-ت- ہ- -- ----------------------------------------------------- ‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ 0
wa--- --p-r -ik-ta-ass-s-kar-e w-l--a-rat r--t----i-- w____ o____ a__ t_______ k____ w___ a____ r____ h__ - w-h-n o-p-r a-k t-j-s-u- k-r-e w-l- a-r-t r-h-i h-i - ----------------------------------------------------- wahan oopar aik tajassus karne wali aurat rehti hai -
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። ‫ہ-ار- --م-ن--چھے -و--تھ- -‬ ‫ہ____ م____ ا___ ل__ ت__ -‬ ‫-م-ر- م-م-ن ا-ھ- ل-گ ت-ے -- ---------------------------- ‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ 0
h-----y ---a-a- --h-y-log th-y-- h______ m______ a____ l__ t___ - h-m-r-y m-h-m-n a-h-y l-g t-a- - -------------------------------- hamaray mahaman achay log thay -
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። ‫ہم-رے-مہ--ن مہذ--لو- -----‬ ‫ہ____ م____ م___ ل__ ت__ -‬ ‫-م-ر- م-م-ن م-ذ- ل-گ ت-ے -- ---------------------------- ‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ 0
h-m--ay-ma-am-n -oh---b--og----- - h______ m______ m______ l__ t___ - h-m-r-y m-h-m-n m-h-z-b l-g t-a- - ---------------------------------- hamaray mahaman mohazab log thay -
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። ‫-ما-- ----ن--ل--- لوگ---ے--‬ ‫ہ____ م____ د____ ل__ ت__ -‬ ‫-م-ر- م-م-ن د-چ-پ ل-گ ت-ے -- ----------------------------- ‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ 0
h-m-ray m--a----d-lc---p l-g--ha- - h______ m______ d_______ l__ t___ - h-m-r-y m-h-m-n d-l-h-s- l-g t-a- - ----------------------------------- hamaray mahaman dilchasp log thay -
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። ‫-ی-- ب-ے-پ--رے--یں-‬ ‫م___ ب__ پ____ ہ____ ‫-ی-ے ب-ے پ-ا-ے ہ-ں-‬ --------------------- ‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ 0
me--------n--e m-h-bb---kar-- --- - m___ b_____ s_ m_______ k____ h__ - m-i- b-c-o- s- m-h-b-a- k-r-a h-n - ----------------------------------- mein bachon se mohabbat karta hon -
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። ‫ل-ک- پڑ----- -ے-ب-ّ- -را--ی ہیں -‬ ‫ل___ پ______ ک_ ب__ ش_____ ہ__ -‬ ‫-ی-ن پ-و-ی-ں ک- ب-ّ- ش-ا-ت- ہ-ں -- ----------------------------------- ‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ 0
lekin-pa----on k--b--ha----s--a---h--n-- l____ p_______ k_ b_____ g_______ h___ - l-k-n p-r-s-o- k- b-c-a- g-s-a-k- h-i- - ---------------------------------------- lekin parosion ke bachay gustaakh hain -
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? ‫ک----پ کےبچّ- ---ے--ی--؟‬ ‫ک__ آ_ ک____ ا___ ہ__ ؟‬ ‫-ی- آ- ک-ب-ّ- ا-ھ- ہ-ں ؟- -------------------------- ‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ 0
k-a--ap-ke --cha- a-h-- ---n? k__ a__ k_ b_____ a____ h____ k-a a-p k- b-c-a- a-h-y h-i-? ----------------------------- kya aap ke bachay achay hain?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -