فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   ar ‫الصفات 2‬

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

‫79 [تسعة وسبعون]

79[tiseat wasabeuna]

‫الصفات 2‬

al-ṣifāt 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ أنا أرتدي ثوباً أزرق. أنا أرتدي ثوباً أزرق. 1
a-a----a-ī--h-wba- -zraq. ana artadī thawban azraq.
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ أنا أرتدي ثوباً أحمر. أنا أرتدي ثوباً أحمر. 1
ana -----ī -h-w----aḥm-r. ana artadī thawban aḥmar.
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ أنا أرتدي ثوباً أخضر. أنا أرتدي ثوباً أخضر. 1
a-a-a---d- -ha-ban ----ar. ana artadī thawban akhḍar.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. أنا ‫أشتري حقيبة يد سوداء. 1
a-a---ht--ī --q-bat -a- sa----. ana ashtarī ḥaqībat yad sawdā’.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. أنا ‫أشتري حقيبة يد بنية. 1
an--a-ht-rī -aq-ba---ad-bun---a-. ana ashtarī ḥaqībat yad bunnīyah.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. أنا ‫أشتري حقيبة يد بيضاء. 1
a-a--sh---ī -a----t-----ba----. ana ashtarī ḥaqībat yad bayḍā’.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. أنا بحاجة إلى سيارة جديدة. 1
an- -ḥāja-- -l- --y-ārah -ad-da-. ana bḥājati ilā sayyārah jadīdah.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. أنا بحاجة إلى سيارة سريعة. 1
an- bḥ---ti-ilā --y-ār-h--a--‘--. ana bḥājati ilā sayyārah sarī‘ah.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. أنا بحاجة إلى سيارة مريحة. 1
a-- -ḥā---- il- --y--ra- m-r--ah. ana bḥājati ilā sayyārah murīḥah.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. امرأة عجوز تعيش ‫في الأعلى. 1
i-r-’-- ‘---- -a‘ī----ī al-a---. imra’ah ‘ajūz ta‘īsh fī al-a‘lā.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. امرأة سمينة تعيش ‫في الأعلى. 1
imr-’-h --mīnah ta--s- f---l-a‘--. imra’ah samīnah ta‘īsh fī al-a‘lā.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. امرأة فضولية تعيش ‫في الأعلى. 1
i--a’ah f--ūl-yah---‘ī-- f- al----ā. imra’ah fuḍūlīyah ta‘īsh fī al-a‘lā.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. لقد كان ضيوفنا أشخاصاً لطيفين. 1
laq-- --n--uy-funā -s-kh---n -----ā’. laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan luṭafā’.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مهذبين. 1
l-----k-- -u-ūf----as-k-ā--n mu--d---ab--. laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muhadhdhabīn.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. لقد كان ضيوفنا أشخاصاً مثيرين للاهتمام. 1
laqad -ā- -u--funā as-khāṣa---u-h---- l---ihti-ām. laqad kān ḍuyūfunā ashkhāṣan muthīrīn lil-ihtimām.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ لدي أطفال مطيعون. لدي أطفال مطيعون. 1
l--a-----ṭfā- m---‘-n. ladayya aṭfāl muṭī‘ūn.
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. ولكن الجيران لديهم أطفال شقيين. 1
wal--i- ---j-r-- ladayh-m -ṭfā- sh-q--ūn. walākin al-jīrān ladayhim aṭfāl shaqīyūn.
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ هل أطفالك مطيعون؟ هل أطفالك مطيعون؟ 1
h---aṭ-ā---a-muṭ--ūn? hal aṭfāluka muṭī‘ūn?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -