فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye። 1
an- b--e-a------a---i ----el--i---li--። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? itī berera bik’et’ita diyu? 1
it- --r-r--b---e-’ita diyu? itī berera bik’et’ita diyu?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo። 1
beja-̱umi-h-ad- m--ik--i---l-wo-bot-፣ z--i--ke-̱-። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye። 1
z--̣-ziki--(---̣a---ik---)---t--------et-’i-d-li--። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye። 1
zi-̣a-a’-kiwo--o-- k-g--if----li-e። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye። 1
z--̣az-’ik----bot--k-k---yi-- deliye። ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi? 1
b-ḥij---ela-n-f-r--i -ab--r-m--m--a-- īy-------y--i? biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? kilite nets’a botatati alo do ? 1
k---te-----’----tat----alo d- ? kilite nets’a botatati alo do ?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina። 1
no--ḥ-ni-- bot----ira-- y- n-ts-a ze-a-ina። no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
‫ہم کب اتریں گے؟‬ መዓስ ኢና ንዓልብ? me‘asi īna ni‘alibi? 1
me---i ī---n---l---? me‘asi īna ni‘alibi?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? me‘asi kinibets’iḥi īna ? 1
m-‘--- -i---ets’i--i-ī-- ? me‘asi kinibets’iḥi īna ?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela? 1
b--i -ab---a’--e----e--m- m-‘a-- --a -el-? busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ ባልጃኹም ድዩ’ዚ? balijaẖumi diyu’zī? 1
b-li-a-̱umi -i---zī? balijaẖumi diyu’zī?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? natikumi sanit’a diyu’zī? 1
na-iku-i-sa--t’a-diyu’z-? natikumi sanit’a diyu’zī?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ ንብረትኩም ድዩ’ዚ? nibiretikumi diyu’zī? 1
nib--e-i---- di--’-ī? nibiretikumi diyu’zī?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili? 1
k-n--e-- kī-- a-̱’wi----- k-wes----iẖ-----? kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
‫بیس کلو‬ ዕስራ ኪሎ። ‘isira kīlo። 1
‘is-r- -ī--። ‘isira kīlo።
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi? 1
i-it-yi፣ --s-r--kīl---------? initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -