فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። 1
a-e ---e-a -a---at--i-k-t-e--bi-deliye። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? 1
it- ---era--i-’-t’ita -iy-? itī berera bik’et’ita diyu?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። 1
beja---mi h--d--m-siko-- -----o b-ta፣----i-ike---። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። 1
z-h---i---o-ziḥaz-’ik-----bot-keregage--’- de-i-e። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። 1
z-h-az--i-i---b--- kige-if- --l---። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። 1
zih--za----w- b-ta kik--iy-ro del---። ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? 1
biḥ--ī --la-ne--rīt- -a-----mi m-‘a---īya ---̱-yi--? biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? 1
kil--e --t-’a-b--at--i --o--- ? kilite nets’a botatati alo do ?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። 1
no፣-h-a--t- b-ta-t’irayi----nets---zelat-n-። no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
‫ہم کب اتریں گے؟‬ መዓስ ኢና ንዓልብ? መዓስ ኢና ንዓልብ? 1
m--as- -na-ni‘-libi? me‘asi īna ni‘alibi?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? 1
me‘--i-kin-b--s’iḥi īn--? me‘asi kinibets’iḥi īna ?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? 1
bu-- nab- ma-------ke-e-a me‘-si--ya -e-a? busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ ባልጃኹም ድዩ’ዚ? ባልጃኹም ድዩ’ዚ? 1
b-lij-------diy--z-? balijaẖumi diyu’zī?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? 1
nati--mi --ni-’- -iyu--ī? natikumi sanit’a diyu’zī?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ ንብረትኩም ድዩ’ዚ? ንብረትኩም ድዩ’ዚ? 1
ni-ir--i-u-i-diy-’z-? nibiretikumi diyu’zī?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? 1
ki-i--y- kī-- aḵ-wi---ti k--e-------̱---l-? kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
‫بیس کلو‬ ዕስራ ኪሎ። ዕስራ ኪሎ። 1
‘-s--a ---o። ‘isira kīlo።
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? 1
inita----‘i--r---ī-- t----yi? initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -