فریز بُک

ur ‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬   »   ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

‫35 [پینتیس]‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

‫ہوائی اڈہ پر (ایئرپورٹ پر)‬

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

35 [selasaniḥamushiteni]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

abi ma‘irefo-neferitī

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫میں ایتھنز کی فلائٹ بک کرنا چاہتا ہوں‬ ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። 1
ane--e--r--n--- at-n- --t’---bi d-liy-። ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
‫کیا یہ ڈائریکٹ فلائٹ ہے؟‬ እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? 1
it---ere-- bik’-t’-ta -i--? itī berera bik’et’ita diyu?
‫مہربانی کر کے کھڑکی پر جگہ دیں، سگریٹ نہ پینے والوں کی‬ በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። 1
b-ja--u-- h-a-- -es--oti-z--ew--bota፣ ----ti--ẖ-። bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
‫میں اپنی فلائٹ کی تصدیق کرنا چاہتا ہوں‬ ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። 1
zeh---------z--̣-za---iw---bo-ak--egag-t-’i -e-iy-። zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
‫میں اپنی فلائٹ کی تنسیخ کرانا چاہتا ہوں‬ ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። 1
z-h--za’ikiwo-bota ki----fo ---i-e። ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
‫میں اپنی فلائٹ کو تبدیل کرانا چاہتا ہوں‬ ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። 1
z------’ik-w- ------i-̱---i-- d-li--። ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
‫اگلا جہاز روم کب جائے گا؟‬ ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? 1
b--̣i-- --l- nefa--t- -a-- --m- -e‘as- ī-a---h-ey--i? biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
‫کیا دو سیٹیں خالی ہیں؟‬ ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? 1
k------n--s-- --t--a----l---o-? kilite nets’a botatati alo do ?
‫نہیں ، ہمارے پاس صرف ایک سیٹ خالی ہے‬ ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። 1
no፣---a---- b-----’----i-y- ---s’--z-l----a። no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
‫ہم کب اتریں گے؟‬ መዓስ ኢና ንዓልብ? መዓስ ኢና ንዓልብ? 1
me‘as- ī-a --‘al---? me‘asi īna ni‘alibi?
‫ہم وہاں کب پہنچیں گے؟‬ መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? 1
m--a----i-ib-t-’-ḥi---a ? me‘asi kinibets’iḥi īna ?
‫شہر جانے والی بس کب روانہ ہو گی؟‬ ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? 1
bu-i n-b- -a-i--li--et-m- me‘-si-----zel-? busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
‫کیا یہ آپ کا سوٹ کیس ہے؟‬ ባልጃኹም ድዩ’ዚ? ባልጃኹም ድዩ’ዚ? 1
bal-j--̱----diyu-z-? balijaẖumi diyu’zī?
‫کیا یہ آپ کا بیگ ہے؟‬ ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? 1
n---k----sa-i--a-------ī? natikumi sanit’a diyu’zī?
‫کیا یہ آپ کا سامان ہے؟‬ ንብረትኩም ድዩ’ዚ? ንብረትኩም ድዩ’ዚ? 1
n-b-ret----i d--u’zī? nibiretikumi diyu’zī?
‫میں کتنا سامان لے جا سکتا ہوں؟‬ ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? 1
k--i---i kīl- --̱’-i---ti-kiw-si-i----i’---? kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
‫بیس کلو‬ ዕስራ ኪሎ። ዕስራ ኪሎ። 1
‘-si-a k-l-። ‘isira kīlo።
‫کیا، صرف بیس کلو؟‬ እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? 1
in-ta-i--‘--------l----i--yi? initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -