فریز بُک

ur ‫صفت 2‬   »   mk Придавки 2

‫79 [اناسی]‬

‫صفت 2‬

‫صفت 2‬

79 [седумдесет и девет]

79 [syedoomdyesyet i dyevyet]

Придавки 2

Pridavki 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫میں نے نیلا لباس پہنا ہوا ہے -‬ Облечена сум во син фустан. Oblyechyena soom vo sin foostan. 1
O--yech-e-a--oom--o sin f--st--. Oblyechyena soom vo sin foostan.
‫میں نے سرخ لباس پہنا ہوا ہے -‬ Облечена сум во црвен фустан. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan. 1
O-ly--h-en- s-o---o -z---e------t-n. Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
‫میں نے سبز لباس پہنا ہوا ہے -‬ Облечена сум во зелен фустан. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan. 1
O---ech--na so-m-vo -y---en-fo-stan. Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
‫میں کالا بیگ خریدتا ہوں -‬ Јас купувам една црна ташна. Јas koopoovam yedna tzrna tashna. 1
Ј----oopo-va- -e----t--na ta--n-. Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
‫میں بھورا بیگ خریدتا ہوں-‬ Јас купувам една кафеава ташна. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna. 1
Ј-s k--p-ov-m-y-d-- -afy--va--as---. Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
‫میں سفید بیگ خریدتا ہوں-‬ Јас купувам една бела ташна. Јas koopoovam yedna byela tashna. 1
Јas k---o-va- yedn--b-el---ashna. Јas koopoovam yedna byela tashna.
‫مجھے ایک گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ми треба нова кола. Mi tryeba nova kola. 1
Mi tr------o-a k---. Mi tryeba nova kola.
‫مجھے ایک تیز گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ми треба брза кола. Mi tryeba brza kola. 1
Mi --y--- brz--ko--. Mi tryeba brza kola.
‫مجھے ایک آرام دہ گاڑی کی ضرورت ہے -‬ Ми треба удобна кола. Mi tryeba oodobna kola. 1
M- t-ye-a-o---b-a--o-a. Mi tryeba oodobna kola.
‫وہاں اوپر ایک بوڑھی عورت رہتی ہے -‬ Таму горе живее една стара жена. Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena. 1
T---o-guo--- --vy--e--ed-- stara ʐ---a. Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena.
‫وہاں اوپر ایک موٹی عورت رہتی ہے -‬ Таму горе живее една дебела жена. Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena. 1
T----------e ʐ-v-ey----d-a -yeby----ʐ--n-. Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena.
‫وہاں اوپر ایک متجسس / تجسس کرنے والی عورت رہتی ہے -‬ Таму долу живее една радознала жена. Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena. 1
T-m----oloo -i-ye---yed---ra--zn--a ʐ--n-. Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena.
‫ہمارے مہمان اچھے لوگ تھے -‬ Нашите гости беа фини луѓе. Nashitye guosti byea fini looѓye. 1
Na-hi--e-g--st-----a-fi-- --o--e. Nashitye guosti byea fini looѓye.
‫ہمارے مہمان مہذب لوگ تھے -‬ Нашите гости беа учтиви луѓе. Nashitye guosti byea oochtivi looѓye. 1
Nashi--- --os-- b-e- o-ch---- --o--e. Nashitye guosti byea oochtivi looѓye.
‫ہمارے مہمان دلچسپ لوگ تھے -‬ Нашите гости беа интересни луѓе. Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye. 1
N----tye-guos-i --ea --tyer--sni loo---. Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye.
‫میرے بچے پیارے ہیں-‬ Јас имам мили деца. Јas imam mili dyetza. 1
Јas-i-am mili--yet--. Јas imam mili dyetza.
‫لیکن پڑوسیوں کے بچّے شرارتی ہیں -‬ Но соседите имаат дрски деца. No sosyeditye imaat drski dyetza. 1
N- -o--editye ----- ----- dy--za. No sosyeditye imaat drski dyetza.
‫کیا آپ کےبچّے اچھے ہیں ؟‬ Дали Вашите деца се мирни? Dali Vashitye dyetza sye mirni? 1
Da-i --s-ity- d--t---sye-mir--? Dali Vashitye dyetza sye mirni?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -