فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

77 [sebi‘anishewi‘ateni]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

gele miẖiniyati habe 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? sileminitayi torita zeyitibeli‘u? 1
silem----a-- -o-ita-z--it-b--i‘-? sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። kibideteyi kegudili alenī። 1
k----et--- ke----li-a-en-። kibideteyi kegudili alenī።
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ። 1
ki-i-et--i m-t--i -eg---l---yi---------e ። kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu? 1
si--mi-i-ay- -ẖ-m- b--a-z-yitis-tiyu? sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ። 1
g-n- m-k--a ---i-ir--si----ih-oni-u-። gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī። 1
ayise--ni‘ye፣--ēna--ek-n- k--iwiri -i-e-el---። ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? sileminitayi itī buni zeyitisetiyo? 1
s-l-m-ni-ay- ----b-ni -eyiti-et--o? sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ዝሑል ስለዝኾነ። ziḥuli sileziẖone። 1
z--̣u-i si-e-iẖ---። ziḥuli sileziẖone።
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye። 1
z----li s-l----̱-ne a-i-------i--e። ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye።
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo? 1
s-l---ni-a-i -et-----hī ze-it------o? sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ኣነ ሽኮር የብለይን። ane shikori yebileyini። 1
a-e --i-o-i --bileyi--። ane shikori yebileyini።
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye። 1
shi-o-i --le------l--i -yis---y-ni‘--። shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo? 1
sil--------i-n--- mer-k-’----y-t-bel-‘u--? sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo?
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire 1
ni‘i-u ---ko--k----t--lī-- ---ire ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye። 1
an- --l-z-yi--------uw---y-b-li‘----ye። ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo? 1
si--mi---ayi-net--siga---yi---el-‘u-o? sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye። 1
a-- -i-a-ze-----i-- -e-i--e-eta--y-----e። ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku። 1
ay-be----n- iye---i-a z-yibeli‘- s-b- --l---h--n---። ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -